Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Притулок пророцтв 📚 - Українською

Читати книгу - "Притулок пророцтв"

207
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Притулок пророцтв" автора Деніел Кіз. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 28 29 30 ... 79
Перейти на сторінку:
знаю. Я – простий власник автомайстерні.

Однорукий затулив носа долонею і промурмотів:

– Ми ні в чому не винні, просто опинилися не в тому місці.

– Я готовий померти за ідею, – тихим наспівним голосом промовив співець рембетік.

Еліаде обернувся до конвойних.

– Виведіть цих трьох у коридор, нехай вирішать, хто піде на допит першим. А з наймолодшим я сам розберуся.

Скільки він зможе витримати, щоб не назвати свого імені? Героєм Дуґан не був. Коли троє інших арештантів вийшли, Еліаде вимкнув верхнє світло і знову освітив приміщення за склом. Отже, садист спробує зробити його поступливішим, змусивши дивитися, як мучать інших затриманих.

А зубної коронки, наповненої ціанідом, як у таємних агентів ЦРУ, у нього не було.

– Погляньте на ліжко, – наказав Еліаде.

Дуґан втупив погляд у двобічне скло. Ліжко, на якому більше ніхто не лежав, почало вигинатись і крутитися, як норовливий кінь. У порожній кімнаті луною розносилися зойки.

– Ліжко – рухоме, а крики записані на плівку, – охнув Дуґан.

– Так, це актор.

– А обгорілий чоловік?

– Дорогою сюди помер у кареті швидкої.

– Тоді для чого весь цей цирк?

– Ласкаво просимо до майже автентичного театру грецької трагедії, агенте Дуґан. Чи краще називати вас Стоматологом?

– Що, в біса?..

– Мене попередила наша людина з Інтерполу.

– Як ви можете пояснити сцену, яку я щойно спостерігав?

– Назвімо це театром тортур. Ми, греки, завжди глибоко переживали, коли на наших очах розігрувалися важкі і болісні драми. Це приносить катарсис, або ж духовне очищення.

– То ви влаштували всю цю клоунаду, щоб троє затриманих стали поступливішими?

– Ви теж чудово виступили, агенте Дуґан. Добре, що Кимвал з Нью-Йорка повідомила мені про вас заздалегідь.

– А якби не повідомила?

– Театральна ілюзія могла б перетворитися на грубу вуличну імпровізацію.

– Пробачте мені, якщо я не аплодуватиму.

– Знаєте, як у західних театрах акторам бажають успіху перед виставою? Вони кажуть: «Зламай собі ногу». А тепер подивимося, як наші троє терористів відреагували на те, що, як вони вважають, щойно бачили й чули.

Еліаде покликав конвойних і наказав знову привести затриманих у кімнату спостереження. Коли вони, спотикаючись, ввійшли досередини, капітан промовив:

– Один з вас розповість усе, що нам потрібно, а двоє інших помруть болісною смертю. Обирайте, що кому.

Поет, співець рембетік, розгладив свої закручені вуса.

– Я ніколи не зраджу «Сімнадцяте листопада». Я готовий померти.

– Навіть якщо це буде дуже повільно?

– Я співав на барикадах, коли на нас напала поліція і танки. Відтоді я перестав боятися смерті.

Яким буде наступний акт? Як Еліаде збирається повторити виставу з відрізанням шкіри?

Капітан зробив знак охоронцям.

– Відведіть цього в допитову й підготуйте. Усі решта можете спостерігати, як ваш товариш продовжуватиме браваду.

Хоча Дуґан знав, що Еліаде тільки розігруватиме тортури, дивитися на таке все одно буде нелегко.

Конвойні зірвали з Йорґо одяг і прив’язали голого ременями до крісла, прикрученого до підлоги. Еліаде знаком наказав помічникові внести якийсь предмет. То був стіл з дротами, важелями і клемами. Як, у біса, він збирається розколоти співучого поета, вдаючи, що б’є його електрошоком?

– Перш ніж розпочинати процедуру, даю вам останній шанс назвати імена інших терористів.

Поет провів по струнах уявної бузукі і заспівав:

О боги Парнасу, захистіть своїх покірних слуг,

Які вбивають, щоб народ здобув владу.

О громовержцю, вбережи мене від болю,

І швидко перенеси це тлінне тіло в інший світ.

Еліаде розплутав дроти і перевірив клеми, тоді зробив знак одному з помічників увімкнути струм.

Мабуть, просто дадуть маленьку напругу, щоб у Йорґо склалося враження, що справжній біль ще попереду. Ефектна сцена. Грецьким театралам вона принесла б справжній катарсис.

– Терористе, назви імена своїх товаришів! – звелів Еліаде.

– О Зевсе, повелителю блискавок,

Щонайшвидше вразь мене своїм громом,

Перенеси слугу свого

До Гадесу, обителі мертвих.

Еліаде приєднав два електроди Йорґо до грудей і ще два – до яєчок. Дуґан був приголомшений. Там навіть легенький удар струмом спричинить пекельний біль. Не можна бути таким делікатним. Це може врятувати життя тисячам американців.

– Останнє попередження: перестань співати і відповідай.

– Гермесе, покажи душі моїй шлях

До Гадесу, де…

Еліаде вдарив по вимикачеві.

– А-а-а-а!

– Відповідай на мої питання, терористе-поете.

Тіло Йорґо зсудомилося, та він похитав головою.

Еліаде збільшив напругу.

– Ну?

– Отче наш, що єси на небесах,

Нехай святиться ім’я твоє, нехай прийде царство твоє,

Нехай буде… А-а-а-а…

Це була не вистава. Еліаде дійсно мучив цього чоловіка. Тіло співця перестало сіпатися. Голова впала набік, очі широко розплющилися.

Еліаде повернувся в кімнату спостереження.

І як говорити із цим сучим сином? Це був не просто допит із застосуванням насильства, це вбивство. А що ж вони зроблять із Рейвен Слейд, коли він згідно з інструкціями передасть її їм у руки?

– Я просто не можу повірити. Яке ви мали право вбивати цього чоловіка таким способом?

Еліаде зняв марлеву пов’язку, проте його обличчя й далі було одноокою маскою. Він ввімкнув мікрофон і наказав:

– Артемідо, зайди до кімнати спостереження.

Артеміда?

За якусь мить двері відчинилися. Дуґан розтулив було рота, та її погляд зупинив його.

Еліаде показав у бік смердючки-товстуна і на однорукого опудала.

– Ці двоє терористів воліють краще померти, аніж поділитися з нами інформацією про «Сімнадцяте листопада». Стоматолога глибоко обурило, що я закатував одного чоловіка, намагаючись врятувати від жахливої смерті тисячі інших чоловіків, жінок і дітей. Ти у нас вмієш обходитися без тортур.

Артеміда запустила руку в ліфчик і видобула звідти кинджал. Еліаде повернувся до двох затриманих.

– Ви теж бажаєте віддати життя за «Сімнадцяте листопада»?

– Я – ні, – увесь тремтячи, озвався товстун. – Я все скажу.

Еліаде вийняв диктофон.

– Назвіть свої імена.

– Теодор Павлі, а це Васілі Соростос, – кивнув він на однорукого.

– Назвіть інших членів «Сімнадцятого листопада».

Перебиваючи один одного, вони, як з кулемета, видали імена ще п’ятнадцяти осіб.

– Це всі? Хто ваші лідери?

Павлі завагався.

Артеміда націлила на нього свій метальний ніж.

– Оскільки Ясон Тедеску помер, в організації тепер тільки один керівник – Мірон Коста! – із зусиллям вичавив товстун.

– А його син Алексі – лідер другого покоління! – викрикнув однорукий.

– А жінка, Рейвен Слейд?

– Я не знаю цього імені, – промовив товстун.

– Я маю на увазі дівчину, яку ви викрали з психлікарні.

– А, це Нікі,

1 ... 28 29 30 ... 79
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Притулок пророцтв», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Притулок пророцтв"