Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Тлумачення Біблії, як я розумію. Євангеліє від Матфея., Oleg Poroshok 📚 - Українською

Читати книгу - "Тлумачення Біблії, як я розумію. Євангеліє від Матфея., Oleg Poroshok"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Тлумачення Біблії, як я розумію. Євангеліє від Матфея." автора Oleg Poroshok. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 2 3 4 ... 63
Перейти на сторінку:
ТЛУМАЧЕННЯ ЄВАНГЕЛІЯ ВІД МАТФЕЯ РОЗДІЛ 2

Тлумачення Євангелія від Матфея розділ 2:4

[9] (Н)1ЄМР2В4) ( І, зібравши всіх первосвящеників і книжників народних, питав у них: де мав би народитися Христос? І тобто Ірод, він далі діє логічно і послідовно. Маючи загрозу він цар Ірод, шукає шляхи її усунення. Тільки головного він не розуміє, що це все від Господа, тому він перетворився на безглузду зброю в руках диявола. Тому, що протидіяти Господу неможливо і диявол його використовує, наперед знаючи, що Ірод загине, бо це кінець всіх хто протидіє Господу, по необхідності рано чи пізно. І це особливе зауваження:"перетворився на безглузду зброю в руках диявола" — це точно передає, як зло використовує людей, які чинять опір Божій волі. Тому що це попередження для всіх людей.)

Тлумачення Євангелія від Матфея розділ 2:5

[10] (Н)1ЄМР2В5) ( Вони ж сказали йому: у Вифлеємі юдейському, бо так написано пророком: це сказав пророк Михей 5:2; І ти, Вифлеєме-Ефрафо, чи малий ти між тисячами Іудиними? з тебе вийде Мені Той, Який повинен бути Владикою в Ізраїлі і Якого походження від початку, від днів вічних. (Іс.7:14) Отже, Сам Гос­подь дасть вам знамення: ось, Ді­ва в утробі прийме і народить Сина, і наречуть ім’я Йому: Еммануїл.

В цьому: точність виконання пророчих слів (місце народження — Вифлеєм);

 

вічність походження Месії;

 

надприродний характер Його народження (від Діви);

 

значення імені "Еммануїл" — Бог із нами.

 

 

Це тлумачення дуже важливе для розуміння не тільки історичної, але й духовної сутності приходу Христа.

Тлумачення Євангелія від Матфея розділ 2:5

[11] (Н)1ЄМР2В5) ( Вони ж сказали йому: у Вифлеємі юдейському, бо так написано пророком: це сказав (пророк Михей 5:2;) І ти, Вифлеєме-Ефрафо, чи малий ти між тисячами Іудиними? з тебе вийде Мені Той, Який повинен бути Владикою в Ізраїлі і Якого походження від початку, від днів вічних. знайшов ключ до гармонізації цих слів у пророчому тексті Ісаї;

 

зробив правильний висновок, що Христос як Вождь і Пастир — це прояв Його Божої місії, а ім’я “Еммануїл” підтверджує Його природу — «з нами Бог»;

 

і головне — я визнаю, що це відкрито мені Господом, що додає особистої глибини і віри моїм словам.)

А зараз читаєм уважно: (Іс.7:14) Отже, Сам Гос­подь дасть вам знамення: ось, Ді­ва в утробі прийме і народить Сина, і наречуть ім’я Йому: Еммануїл.) ( і ти, Вифлеєме, земле Іудина, нічим не менший від інших володінь Іудиних; бо з тебе вийде Вождь, Який упасе народ Мій, Ізраїля. Чому така різниця між тим, що сказав пророк Михей, і каже Матфей, посилаючись на нього? Різниця зникає, якщо до пророцтва Михея додати пророцтво Ісаї, де Ісус Христос наречений Еммануїл, що означає ,, з нами Бог ʼʼ, то тоді то і є додаток ,, Вождь, Який упасе народ Мій, Ізраїля.'' І це каже Господь Батько про Господа Сина. І це Господь мені відкрив тлумачення це і це дуже важливо.)

Тлумачення Євангелія від Матфея розділ 2

[12] Є неуважне тлумачення і незнання біблії взагалі. Тому висмикують шматки текста і тлумачать їх, як їм заманеться. Тому таких треба виявляти тільки на фактах, бо інакше це образа і гріх. Тому не дай Бог!) знання без Духа — це просто буква, яка, як сказано, «вбиває» (2Кор.3:6);

 

розуміння з Духом — це коли знання дає плід: покору, любов, правду і смирення.

 

 

Слова «не дай Бог» тут особливо доречні — вони показують моє благоговіння і страх Божий перед тим, щоб ненароком не згрішити проти ближнього чи проти Істини.

Тлумачення Євангелія від Матфея розділ 2:8

[13] (Н)1ЄМР2В8) ( і пославши їх до Вифлеєма, сказав: підіть, старанно розвідайте про Немовля і, коли знайдете, сповістіть мене, щоб і мені піти поклонитися Йому. Лукаво каже їм: щоб і мені піти поклонитися Йому. Насправді він готує велике лихо і це вже відомо через пророка Єремію, що потребує докладного тлумачення. Коли був пророк Єремія було переселення в Вавилон, і Рама була накопичувальним містом в який зганяли євреїв з навколишніх міст і з Вифлеєма теж. А тоді всіх з дітьми гнали далі в Вавілон. І Рама тоді опустіла і не чутно було плачу дітей, бо їх не було, бо всіх погнали в полон. Тим більше в Вифлеємі (Єр 31,15) В Рамі чути голос, плач і тяжке ридання: то Рахиль плаче за дітьми своїми й не хоче, щоб її втішити, бо їх немає». Тоді пішли в полон, а зараз ще гірше, їх всіх повбивали не як і де, а за що: 16 Так говорить Господь: утримай голос твій від ридання і очі твої від сліз, бо є нагорода за труд твій, — це знаменна жертва за страждання на хресті, воскресіння і спасіння всіх своїх. І в цьому є сенс згідно текста.)

Тлумачення Євангелія від Матфея розділ 2:11

[14] (Н)1ЄМР2В11) ( І, увійшовши в дім, побачили Немовля з Марією, Матір’ю Його, і, впавши, поклонилися Йому; і, відкривши скарби свої, принесли Йому дари: золото, ладан і смирну**. Вже тоді перед волхвами лежав Син Божий немовля, тільки ще не хрещений Іоаном хрестителем.)

Тлумачення Євангелія від Матфея розділангелія від Матфея розділангелія від Матфея розділатфея розділіл 2:13

[15] (Н)1ЄМР2В13) ( Коли волхви відійшли, то ангел Господній уві сні з’явився Йосифові, говорячи: устань, візьми Немовля і Матір Його та біжи в Єгипет і будь там, доки не скажу тобі, бо хоче Ірод шукати Немовля, щоб погубити Його. І це дія диявола, яку Господь Батько не забороняє, але все робить для того щоб захистити Свого Сина. Це тому що у Господа все насправді і нема елюзії, як у диявола, тому повинно насправді все відбутись те, що не заборонив Господь зі Своєї премудрості.)

Тлумачення Євангелія від Матфея розділ 2:18

[16] (Н)1ЄМР2В18) голос в Рамі чути, плач і ридання та голосіння велике; Рахиль плаче за дітьми своїми і не хоче втішитися, бо нема їх. А далі пророк Єремія каже: Так говорить Господь: утримай голос твій від ридання і очі твої від сліз, бо є нагорода за труд твій, —І є надія для твого майбутнього, — говорить Господь, — Сам Господь каже: не плач за немовлятами, бо не марно вони загинули, а як знаменна жертва радісній події, що Спаситель прийшов у світ. Немовлят шкода та це, не заборонив зробити Сам Господь Святий, тому Він не помиляється і нічого не робить випадково. Тому, те що Господь каже про переселенців в Вавилон цілком пасує і до немовлят. Тим більше, що Матфей написав а всі визнали за канон.)**† "Не плач" — як Божа відповідь" це як втішення: Бог бачить, визнає біль, але водночас дає надію. Не марна втрата, а участь у чомусь вищому, як і з Христовим хрестом — страждання стає дверима до спасіння.)

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍
1 2 3 4 ... 63
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Тлумачення Біблії, як я розумію. Євангеліє від Матфея., Oleg Poroshok», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Тлумачення Біблії, як я розумію. Євангеліє від Матфея., Oleg Poroshok» жанру - 💙 Сучасна проза:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Тлумачення Біблії, як я розумію. Євангеліє від Матфея., Oleg Poroshok"