Читати книгу - "Роза для Клелії, Еллі Гарус"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Посміхнувшись куточками губ, він нарешті відпустив її руку та відсторонився, повертаючи минулу відстань між ними.
– Бос попередив, що ти розповіси деталі, а на ділі – ти продовжуєш партизанити.
– Сподіваюся ти запис стер?
– Ображаєш!
– Ну, підвіску ми з тобою обговорювали, ти мав її дістати з могили, але Абель нас переграв. Хто ж знав, що він поставить тебе охороняти склеп!
– Зрозуміло, але невже без цяцьки слідувати плану не можна?
– Можна, звичайно. Але підвіска грає важливу роль… Деметра щось знає про неї. Тому важливо дістати її до того, як у нас буде Дема.
– Якщо ми не рухатимемося – нас засмокче у болото. Ти влучно згадала про Дему. Про плани на неї я буду з тебе теж щипцями витягати?
Блондинка відійшла до дерева, косячи на нього випробувальний погляд. Він мав рацію, у пріоритеті рух будь-яким способом і не обов'язково дотримуватися упорядкованості. Тим паче у неї для нього було ще одне завдання, її власне: те, що вона ніколи не обговорювала зі Стефано.
Тео докурив й сховав недопалок назад у пачку цигарок.
– Стефано натякав бути з тобою трохи м'якше...
– Навпаки, Тео, пропоную обійтися без ніжностей, – обперлася об стовбур дерева спиною. – Якщо ти вже в замісі, я вирішила тебе витягти, щоб показати це місце. Зараз ми дивимося з тобою в глибину століть, так би мовити.
– Степ?
– Ні, не степ. Це присадибна ділянка, що належить клану Буре́. Колись тут стояв маєток предків Буре́ і при ньому був погост.
– Погост?! – насупив брови. – А де ж могили й будівля ділися?
– Їх зрівняли із землею ще півстоліття тому. Прах прадідів за легендою Абеля, начебто, вивезли та перепоховали.
– Ключове слово – начебто?
– Кумекаєш вдало! – хитнула головою. – Щоправда, все це домисли. Гаразд! Трохи вправо глянь, знаєш, що за підприємство?
– Звісно, міський крематорій, хто ж його не знає.
– Ну, тоді ти в курсі кому він належить.
– Теж Буре́.
– Оплески! – демонстративно поплескала в долоні. – Вдень звідси добре видно ключові будови Барбекату, забудовниками яких були предки Буре́. Ліворуч церква, трохи правіше від неї – перший у місті торговий центр. Крематорій у південній частині міста. А госпіталь розташувався праворуч.
– Пізнавально, лектор. Як ця інформація стосується нашої справи?
Клелія відступила від акації та зрівнялася з Тео. «Наша справа» з його вуст прозвучало переконливо. Холодний вітер тріпав край її плаща. Вона почала замерзати.
– Звідси тягне вогкістю. Підкинеш мене до міста? Дорогою продовжимо.
– Ходімо, – погодився кивком, – я залишив позашляховик у непомітному повороті.
– Якщо раптом тебе зацікавила історія династії Буре́, більш розгорнуто, раджу почитати про те в архівах. Там є речі які епатують.
– Матиму на увазі.
Клелія дістала з кишені плаща ліхтарик і під супровід променя вони побрели до машини. Монтей дріботав уздовж ряду чагарників шипшини, під ногами потріскана земля, зів'яла трава.
– До того як у країні змінилася влада, кримінальні новини в нашому місті раз на квартал висвітлювали про злочини у кожному з цих місць, окрім одного.
– Що за місце?
– Сімейний маєток Буре́.
– Ти його й не згадувала.
– Так, тому що воно не публічне.
– А що в новинах? Натякали на вбивства?
Клелія натягнуто посміхнулася, але її посмішка не мала спільного з радістю.
– Почнемо, мабуть, із найсвіжішого, з госпіталю. Там колись працювала головний лікар акушерського відділення, її знайшли мертвою на робочому місці. Містом ширилися чутки, що хтось тюкнув її по голові. Але справа якось швидко зам’ялася.
– Так, – прикинув у слух, – а в церкві вбили пастора?
– Ага.
– Ну з торговим центром та крематорієм складніше... Що там трапилося?
– На робочому місці зник старший адміністратор крематорію. Його тіло не знайшли. Випарувався!
– А точніше, спопелився.
– Він навряд чи був феніксом, – іронічно посміхнулася. – Стефано вважав, що його вбили та спалили.
– А торговий центр?
– Там поки що пригод не сталося.
Дійшли до авто. Клелія віддала перевагу зайняти місце в салоні, а не біля водія. Монтей запитливо хмикнув і сів за кермо. Позашляховик рушив у бік міста.
– Боїшся, що тебе помітять?
– Страхування понад усе.
– Каву будеш?
– Ні.
– Цікаво, як ти сюди дісталася крізь сутінки?
– Історія замовчує... – закуталася в плащ сильніше.
Монтей налаштував дзеркало, щоб бачити її краще.
– Добре. Про громадські місця з'ясували, жертв згадали, і для того, щоб об'єднати інформацію мені б дізнатися, що трапилося в маєтку діда.
– Суцільне жахіття, – відповіла байдужим тоном.
– Ти була свідком?
– Я багато ким була. Свідок – безневинне заняття для того, хто перебуває під впливом та у вирі діяння Буре́.
Вона раптом перервалася й замовкла, дивлячись в одну точку не блимаючи. Монтей не квапив, помітивши, що їй важлива пауза, щоб зібратися з думками.
– Тео...
– Так?
– Я говорю дещо петляючи та розмито, тому що не обговорювала це ні з ким, крім дядька. Не мед воскресати емоції з минулого. Стефано навмисне не чіпав, розуміючи мій стан. Він збагнув, що коїться під темною гладдю й, спочатку я зневажала його, вважаючи, що він з ними у взаємній згоді. Ти не думай, мова йде не про мафіозні справи, хоча в деяких моментах вони були втягнуті... пішаки-одноденки, ті, що підбирають падаль. Я знаю, в якій сім'ї зростала, кримінал – могутнє зло, але я борюся зі злом іншого порядку, аморальність якого перекреслює всі заповіді, нехай я і не релігійна.
Монтей заїхав на зупинку цілодобової крамниці й припаркувався.
– Може все-таки кави? Або щось солодке?
Клелія задумливо доторкнулася кінчиком язика до лівого куточка рота й перевела очі на чоловіка, що дивився на неї через дзеркало.
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Роза для Клелії, Еллі Гарус», після закриття браузера.