Книги Українською Мовою » 💙 Пригодницькі книги » Двір Хаосу 📚 - Українською

Читати книгу - "Двір Хаосу"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Двір Хаосу" автора Роджер Желязни. Жанр книги: 💙 Пригодницькі книги / 💙 Фантастика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 31 32 33 ... 42
Перейти на сторінку:
class="p1">Це міг бути не найкращий з планів, але це був єдиний, наявний у мене. Будувати якісь інші задуми більше не було часу.

Женучи коня, я побачив, що були й інші вершники, які теж прямували до тієї висоти. Рендом, Дейдра і Фіона верхи, в супроводі восьми вершників, проклали собі дорогу крізь ворожі ряди, з нечисленним супроводом — я не міг сказати друзями чи ворогами — можливо, і тими, і іншими — які завзято скакали позаду них. Я не впізнав його або її, могло ж бути й так. Я не сумнівався в тому, яка мета була у авангарду, адже там була Фіона. Вона, мабуть, помітила присутність Бранда і вела до нього інших. На моє серце впало декілька крапель надії. Вона може зуміти нейтралізувати силу Бранда, або звести її до мінімуму. Я нахилився вперед, забираючи вліво, підганяючи свого коня. Небо продовжувало повертатися. Навколо мене свистів вітер. Розкотився чудовий удар грому. Я не озирнувся.

Я наздоганяв їх. Я б не хотів, щоб вони потрапили туди раніше за мене, але страшився, що вони таки потраплять. Відстань було надто великою.

Якби тільки вони обернулися і побачили, що я скачу за ними, вони, ймовірно, почекали б. Тут я побажав, щоб був якийсь спосіб раніше дати знати їм про свою присутність. Я прокляв той факт, що Карти більше не діяли.

Я почав кричати, я кричав їм услід, але вітер відносив мої слова і грім розкочувався над ними.

— Почекайте мене, чорт забирай! Це Корвін!

Жодного погляду в моєму напрямку.

Я проскакав повз найближчі сутички і промчав уздовж ворожого флангу поза досяжністю мечів і стріл. Вони, здавалося, відступали тепер швидше, і наші війська поширилися по великій площі. Бранд напевно вже готувався нанести удар. Частина рухомого неба була покрита темною хмарою, якої кілька хвилин тому над полем не було.

Я звернув праворуч, вже позаду відступаючих сил, їдучи до тих горбах, на які підіймалися інші. Небо продовжувало темніти, коли я наблизився до підніжжя пагорба, і я боявся за своїх родичів. Вони занадто близько підійшли до нього. Він повинен був щось зробити, якщо Фіона була недостатня сильна, щоб зупинити його…

Кінь став на диби і я був скинутий на землю, в сліпучому спалаху блискавки, що вдарила переді мною.

Грім гримнув перш, ніж я вдарився об землю.

Кілька секунд я пролежав там приголомшений, кінь відбіг і був метрах в п'ятдесяти від мене, перш ніж зупинився і почав невпевнено рухатися по колу. Я перевернувся на живіт і підняв очі на довгий схил. Інші вершники теж спішилися. Їх група явно була вражена таким же розрядом, деякі рухалися, більшість — ні. Дехто ще не піднявся. Над ними я побачив червоне горіння Каменя, там, під козирком навислої скелі, тепер яскравіше і рівніше, і темний силует фігури, яка носила його.

Я почав повзти вперед, вгору і вліво. Я хотів забратися з поля зору тієї фігури, перш ніж ризикну піднятися. Знадобився б занадто довгий час, щоб дістатися до нього поповзом, і мені тепер доведеться обігнути інших, тому що саме на них буде зосереджена його увага.

Я проробив свій шлях обережно, повільно, використовуючи кожну нерівність, яка потрапляла в очі, для прикриття, гадаючи, чи скоро блискавка вдарить в тому ж самому місці. А якщо ні, то коли він почне обрушувати загибель на голови наших солдатів. Тепер уже в будь-яку хвилину, прикинув я. Швидкий погляд назад показав мені, що наші сили поширилися по протилежного кінця поля, з ворогом, що відходив назад і рухався в нашу сторону. Фактично, в найближчому часі мені, здається, доведеться хвилюватися і про це теж.

Я зумів дістатися до вузької канави і звиваючись повз на південь метрів десять. Потім знову вибрався на протилежному боці, скориставшись укриттям за височиною, а потім за кількома каменями.

Коли я підняв голову, щоб оцінити ситуацію, то не зміг більше розгледіти палаючого Каменя. Ущелина, з якої він сяяв, була загороджена її східним кам'яним боком.

Але я продовжував повзти поблизу від краю самої безодні, перш ніж знову рушив управо. Я піднявся до точки, де піднятися на ноги здавалося безпечно. Я продовжував очікувати нової блискавки, нового гуркоту грому поблизу або на полі, але нічого такого не з'явилося. Я почав подумувати… а чому б і ні? Я потягнувся, намагаючись відчути присутність Каменя, але не зміг. Я поспішив до місця, де бачив Бранда.

Я кинув погляд через безодню, щоб упевнитися, що з цього напряму не наближається ніяких нових погроз. І витягнув меч. Діставшись до своєї мети, я зупинився поблизу від природнього навісу і проклав собі шлях на північ. Я низько пригнувся, коли дістався до його краю, і визирнув.

Червоного світіння не було. І темної фігури теж. Кам'яна ніша, схоже, була порожньою.

Поблизу не було нічого підозрілого. Чи не міг він знову переміститися? А якщо так, то чому?

Я піднявся і обійшов скелясту височина. І продовжував рухатися в тому ж напрямку. Я знову спробував відчути Камінь, і на цей раз вступив в слабкий контакт з ним — здається, десь праворуч і вище від мене.

Безшумно, обережно я рухався в ту сторону. Чому він покинув своє укриття? Він відмінно розташувався для того, що затіяв. Якщо не…

Я почув пронизливий крик і прокльони. Двох різних голосів. І я кинувся бігти…

11

Я пробіг повз нішу і кинувся далі. За нею знаходилася природна стежка, яка, петляючи, піднімалася вгору. Поки ще я нікого не бачив, але моє відчуття Каменю стало сильніше, поки я біг. Я подумав, що почув звук кроків праворуч від мене і різко обернувся в цьому напрямку, але в полі зору не було нікого. Камінь, до того ж, не відчувався так близько і тому я продовжив біг наверх.

Коли я наблизився до верху підвищення, з висячою за нею чорною краплею Хаосу, то почув голоси. Я не міг розібрати, що було сказано, але слова були схвильованими.

Наблизившись до гребеню, я уповільнив хід і, пригнувшись нижче, виглянув з-за краю скелі.

На невеликій відстані попереду мене знаходився Рендом, а з ним була Фіона і лорди Чантріс і Фельдейн. Всі, крім Фіони, тримали зброю так, немов готові були нею скористатися, але стояли абсолютно нерухомо. Вони дивилися на край майданчика — скельний карниз, злегка вищий їх рівня і, напевно, метрах в п'ятнадцяти від них — місце, де починалася безодня.

1 ... 31 32 33 ... 42
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Двір Хаосу», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Двір Хаосу"