Книги Українською Мовою » 💛 Любовні романи » Керамічні серця, Наталія Ярославівна Матолінець 📚 - Українською

Читати книгу - "Керамічні серця, Наталія Ярославівна Матолінець"

3 598
0
11.08.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Керамічні серця" автора Наталія Ярославівна Матолінець. Жанр книги: 💛 Любовні романи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 34 35 36 ... 137
Перейти на сторінку:
— то вже не людина?

— Ти — болото. Ти — ніхто! — гиркнув слуга, мовби в цю мить усі його смутки вибралися нагору, підштрикнуті вином і непорозумінням на очах улюбленого пана Естіенна.

— Помиляєшся, — відказала Канре й хутко рвонула на себе важкі двері та вибігла у двір, підставляючи розпалене суперечкою лице сирому вітрові.

Сюет гримнув дверима за її спиною і проволав, щоб більше сюди не потикалася, бо руки переламає.

— Ти, Альвіанні! — Жарраків голос спинив дівчину вже за мурами маєтку.

Вона озирнулась — маестр наздоганяв.

— О, встиг, — видихнув він, усміхаючись. — У нас мало часу, вперед!

* * *

— Там був мій батько, — після прогулянки поспіхом голос Жаррака лунав хрипко.

Хлопець уперся в поруччя обома руками та опустив голову. Канре висмикнула поділ з-за пояса і розправила його, поки чаротворець віддихувався. Він провів її через площу Королів, повз старий ботанічний сад, котрий огинала вузька брукована вулиця, яка звивалася серпантином і виходила аж до надбережжя. Врешті вони піднялися широкими пощербленими сходами до ґлорієти на пагорбі, і лише там, у тіні колонади, юнак спинився.

— То маестр Прест повернувся? — втішилась дівчина. — На кордоні все владналося?

Жаррак похитав головою.

— Боюся, що навпаки. Батько приїхав раптово: спершу зазирнув до тітоньки, тоді ввалився до Мерселлі… Я завтра розпитаю в нього, що та як. Вибач, тому я й не зміг вийти одразу і мусив удавати, що нічого не знаю про твій прихід. Вирвався, щойно вдалося.

— Усе гаразд. Тепер ти повернешся додому?

— Лише завтра, — безрадісно відказав Жаррак у передчутті сімейного возз’єднання. — Батько приїхав забрати щось. І він хоче зустрітися зі мною.

— Ти не радий?

Канре запитала це, проте сама помітила відповідь у кутиках губ Жаррака: лівий сіпнувся, але здавалося, що то не усмішка, а гримаса болю.

— Радість — не те, що батько оцінить. А він ще приїхав у поганому гуморі, але… — Юнак глибоко вдихнув і випростався: — Годі про це! Як тобі краєвид?

Канре підійшла до вузького поруччя, яке оперізувало ґлорієту, і сперлася на нього обома руками. Далеко внизу шуміли на набережній забігайлівки, де гульбанили моряки, на воді хиталися кораблі, а щогли нагадували дороговкази в небо. Темна вода поблискувала, мов траурні сукні маестри. Канре ніколи не любила море — надто велике, надто незвідане, воно забирало людей і часто не повертало.

Але сьогодні все було по-іншому. Тому Канре бачила на чорній воді переливи місячного проміння й мереживо піни, бачила, як куриться кволий димок з коминів вулицею нижче, чула, як десь сиплеться сміх… Сіруваті хмари то набігали на місяць, то рвалися від нього геть, вивільняючи срібняк світила. І зірки сьогодні здавалися ближчими, наче темна вода притягувала їх, як дзеркало, тому вони прихилялися з небесних сфер до землі.

— Я ніколи не бачив це місце вночі, — шепнув Жаррак. — У дитинстві, коли приїздив із Вінну, приходив сюди з батьком. Він любив дивитися на море. Любив дивитися на всіх зверху вниз. У день, коли я не зміг виконати складне заклинання, ми теж прийшли сюди. На морі здійнялася буря. Тонув корабель, неподалік від берега — я звідси бачив навіть людей на його палубі. Батько сказав мені: «Вгамуй бурю». А море нагадувало казан на вогні, в котрому щось клекоче, пориваючись вибратися на волю…

— Хіба можна підкорити таке страхіття? — спитала Канре й закинула голову назад, потилицею впираючись у плече Жаррака.

— Дуже складно, але можна. Коли мій батько щось наказує — це має бути зроблено. Байдуже, яка ціна.

— Як тобі вдалося?..

— А я ж не сказав, що вдалося, — відповів чаротворець із гірчинкою в голосі. Його руки мовби задерев’яніли. — Я тоді ще й дуже боявся води.

— Ти — боявся?

Канре спершу не повірила, але щось у погляді Жаррака впевнювало в правдивості цих слів.

— Я ледь не потонув, — шепнув він після секундної паузи. — Коли мені було років сім — провалився в ополонку. Шубовсть — і нема Преста. Єдине, що знав: гілка вирятує мене. Здавалося, вона миготить над головою, поки темрява заковтує. А то сонце на льоду миготіло… Потім виявилося — за мною пірнув хлопчина, син кухарки, з яким ми борюкалися на льоду. Негідний нижчий, як твердили батьки. Негідний нижчий потонув. Я — ні… Певна річ, коли за рік чи два я стояв тут із батьком, то не зміг угамувати бурю. Не вистачало ні сил, ні знань. Не було потрібних порошків навіть. Корабель потонув.

— Чому твій батько не втрутився? Він же могутній…

— Це не його робота. Мовляв, королівські чаротворці не повинні розтрачувати силу намарне. Тож батько сказав, що це моя провина — смерть усіх тих людей, які метушилися на палубі, коли хвилі захльоскували їх. Провина моєї слабкості. А потім він покарав мене. За те, що я не врятував їх. І — за те, що перейнявся ними. Бо вони нижчі. Не варті порятунку.

— Ти був дитиною. — Канре поклала обидві долоні поверх Жарракових. — Не можна звинувачувати дитину в слабкості чи нерозумінні того, як працюють закони цього світу.

— У нашому світі — можна. Утім, я розповідаю це, щоб попередити. Тобі ще доведеться зустрітися з моїм батьком. Коли це станеться, не переч жодному слову.

— Я слуга, Жарраку. Не перечити — найкраще, що вмію.

— Добре. Я, зі свого боку, тепер зможу вгамувати бурю, — відповів чаротворець.

І Канре здалося, що його погляд шукає на чорній воді сліди того давнього дня. Виглядає корабель у хвилях, нашорошені шпичаки щогл і ганчір’я вітрил. Шукає, щоби врятувати.

* * *

Коли дівчина повернулася до маєтку, стояла глуха ніч і всі спали. Тож вона прослизнула до своєї кімнати, кинула плащ на крісло, зняла туфлі і залізла під ковдру просто в сукні, щоб випадково не розбудити Жюссі своєю метушнею.

Прокинулася Канре від

1 ... 34 35 36 ... 137
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Керамічні серця, Наталія Ярославівна Матолінець», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Керамічні серця, Наталія Ярославівна Матолінець» жанру - 💛 Любовні романи:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Керамічні серця, Наталія Ярославівна Матолінець"