Читати книгу - "Труна з Гонконгу"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Я почав повільно повзти геть від каменя. Бойова підготовка й досі жила у моїй голові. Я ковзнув, наче змія, крізь високу траву, рухаючись униз. Після п'яти хвилин обережних маневрів опинився футів за сто від свого попереднього місця. А тоді дюйм за дюймом підняв голову, намагаючись угледіти, де я.
Свист кулі біля обличчя, а тоді клацання гвинтівки змусили мене притиснутися до землі. Або ці двоє були розумнішими, ніж я про них думав, або ж я виявився менш вправним як піхотинець. Повільно змінив позицію. І добре, що я це зробив, бо раптом ще один постріл розколов тишу, і куля поцілила в землю саме там, де я щойно лежав. Я сказав собі, що то був щасливий постріл. Хлопець вистрілив туди, де, як він уявляв, я лежав, але це було аж надто близько, щоб я міг заспокоїтися.
Я поповз далі вправо від себе, а тоді побачив, що висока трава закінчується. Ще чотири фути попереду приведуть мене до неродючої кам'янистої землі, яка різко спускалася до схилу, можливо, схилу пагорка, що збігав у долину.
Я лежав, слухаючи і чекаючи. Не чув нічого. А не підіймаючи голови, не міг нічого й побачити.
Тоді вдався до індіанського трюка — приклав вухо до землі й уважно став слухати. Спершу я нічого не відчував, а тоді почув його. На мою думку, він був ярдів за п'ятдесят справа — повз до мене, схований у високій траві, і міг швидко наблизитися, якщо я нічого не зроблю.
Я спробував точніше зрозуміти, де нападник, та це було неможливо. Проте я принаймні знав, з якого боку він наближається. Зачекав ще хвилину, а тоді, почуваючись голим і наляканим, я піднявся з трави швидким рухом і стрибнув спершу праворуч, а тоді ліворуч, аби збити снайперів із цілі. Почувся далекий тріск пострілу з гвинтівки. Куля пролетіла зовсім близько. Я помітив рух у траві ярдів за шість од мене і вирушив у той бік.
Китаєць, одягнений у синю куртку й штани та у мішкуватій чорній кепці, піднявся з трави і всміхнувся до мене. Він був маленький, худенький і жилавий. Сонце виблискувало на ножі у нього в руках. Я не дав йому змоги напасти: кинувся на хлопця, правицею намацуючи руку з ножем, а лівою тягнучись до його горла.
Плечем я вдарив його в груди, і ми впали у високу траву, аж кістки хруснули. Я вхопив його за зап'ястя та горло. Він спробував запхнути пальці мені в очі, та я ударив його маківкою в обличчя. Почув, як він хрюкнув. У нього не було шансів: нападник був наполовину легшим і слабшим за мене. Я забрав у нього ніж, а тоді замкнув обидві руки навколо його горла. Хлопець звивався піді мною, але недовго. Я стискав його худорляве горло, аж поки не побачив, що у китайця закотилися очі, й не відчув, що він обм'як. Трохи задихаючись, я зліз із нього і знову розпластався, прагнучи лише дізнатися, чи другий снайпер уже спускається вниз.
Я зачекав кілька хвилин, поки китаєць не ворухнувся. Тоді обповз навколо нього і припідняв його, приставивши під плече лезо, але сам продовжував лежати притиснутим до землі. Кепка злетіла з голови хлопця під час боротьби. З того місця, де заховався снайпер, китаєць міг видатися мною, і саме так він і подумав або, можливо, йому було байдуже. Клацнула гвинтівка, і раптом обличчя мого суперника перетворилося на маску з крові. Це був хороший постріл. Я дав обм'яклому тілу впасти у траву, а тоді поповз задом, доки не опинився футів за п'ятнадцять од тіла.
Тепер я знову чекав, час од часу притискаючись вухом до землі. Це було довге очікування. Стрілки мого годинника показували уже половину сьомої, перш ніж снайпер утратив терпіння і вирішив спуститися вниз та дізнатись, що трапилося.
Він підійшов доволі впевнено, знаючи, що я або мертвий, або принаймні не зможу йому нашкодити. Трішки розсунувши траву, я міг бачити схил пагорка, з якого був здійснений останній постріл. Я помітив снайпера, котрий спускався з пагорка з рушницею під пахвою, — присадкуватий, широкоплечий, одягнутий у чорний міський костюм... Так, це був чоловік, який стежив за мною на віллі Енрайта і якого я бачив на поромі.
Спостерігаючи за ним, я раптом дійшов до жахливого відкриття: це ж Стелла запропонувала мені попливти до цього одинокого острова. Спочатку мене запросили на віллу Енрайта, і цей присадкуватий китаєць, який так упевнено зараз наближався, був там, аби поглянути на мене. Поки я лежав у високій траві, мені здалося, що я потрапив у наготовану пастку, з якої, як припускали її організатори, не було виходу.
Судячи зі швидкості його руху, китаєць мав бути біля мене менш ніж за десять хвилин. Я поповз через траву, щоб підібрати ніж із довгим лезом. Багато упевненості він мені не додав. Ніж проти гвинтівки — шанси у нас були не рівні. Роззирнувшись довкола, я знайшов плаский важкий камінь, більший за мою долоню.
Тепер присадкуватий китаєць ішов уже вздовж стежки. Він сповільнив крок і рухався обережніше, та й досі, схоже, мав доволі упевненості, бо ніс гвинтівку під пахвою.
Я відповз ще далі від тіла... тепер нас розділяли двадцять ярдів високої трави. Присадкуватий китаєць спершу натрапить на тіло, а тоді вже на мене.
Китаєць був занадто близько від мене, щоб я міг продовжувати спостерігати за ним. Я розпластався на землі, стискаючи камінь у правій руці, а ніж — у лівій.
Я міг чути його. І я почув, як він легенько забурчав. Я обережно підняв голову. Китаєць знайшов свого приятеля і тепер стояв над ним, витріщивши очі. Потім різко підняв голову, і ми поглянули один на одного. Гвинтівка ковзнула з-під пахви в руки. Коли я кинув камінь, він натиснув курок. Мій камінь зіпсував його намір, та постріл не був зовсім невдалим: куля дряпнула плече. Та моєму каменеві пощастило більше: його край зачепив китайцю праву руку, роздерши шкіру. Він упустив гвинтівку і щойно нахилився, аби підняти її, як я уже був на ньому.
Китаєць крутнувся вбік, широко розставивши ноги, щоб витримати поштовх мого нападу. Його рука майнула вгору і схопила за моє зап'ястя. Пальці у нього були немов сталеві. Я перелетів через його голову
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Труна з Гонконгу», після закриття браузера.