Книги Українською Мовою » 💙 Дитячі книги » Невермур. Випробування Морріґан Кроу 📚 - Українською

Читати книгу - "Невермур. Випробування Морріґан Кроу"

601
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Невермур. Випробування Морріґан Кроу" автора Джессіка Таунсенд. Жанр книги: 💙 Дитячі книги. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 38 39 40 ... 77
Перейти на сторінку:
мене?

— Поки ви не розкажете про мене. — Морріґан трохи тремтіла. Вечірній холодний вітер трохи кусався. — Що ви тут робите?

— О, я просто… шукав музичну залу. Я думав, вона десь недалеко від мого номера, але, здається, трохи загубився — «Девкаліон» ще збиває мене з пантелику, хоч я вже тут не перший рік. Я проходив повз це чарівне місце і не втримався, щоб не помріяти під зірками. — Його голос звучав тужливо. — Такий красивий вечір.

— Так. — Краєм ока Морріґан помітила якийсь рух у вітальні. Вона розсунула штори й посвітила ліхтариком навколо, але це були лише гілки маленького дерева в горщику, що хиталися від вітру з-за дверей. — Де ж воно? — прошепотіла вона.

— Ви щось шукаєте?

— Ну… так. Але, мабуть, ви не повірите, якщо розповім.

Він м’яко всміхнувся.

— Упевнений, що повірю.

Вона розповіла йому про Залу Тіней. Він тільки ледь підвів брову.

— А тоді одна з тіней, які я зробила, вискочила і тепер бігає по готелю, і я повинна знайти її, доки вона не налякає когось до смерті, через що Юпітер втратить свій бізнес і збанкрутує. Джек каже, що єдиний спосіб її вбити — це світити ліхтариком, доки вона зникне.

Містер Джонс не сміявся з неї, не назвав її брехухою, навіть анітрохи не здивувався.

— Ти сама створила цю тінь?

— Ніби так. Але частково вона… утворилася сама.

Він був дивно вражений цим.

— Гм-м. Це страшна тінь, кажеш?

— Вони всі страшні. Навіть якщо зробити якусь милу, як кошеня, вона перетвориться на тигра-людожера або щось таке. Вони намагаються бути страшними.

— Логічно.

Морріґан була здивована.

— Справді?

— Тіні є тіні, міс Кроу. — У його очах відбивалося місячне світло. — Вони хочуть бути темними.

Морріґан щосили водила ліхтариком по кімнаті, сподіваючись, що застане вовка зненацька, якщо він тут. Промінь почав блимати і потроху гаснути. Вона постукала по ліхтарику.

— Здається, батарея розряджається.

З останнім зблиском світло зникло. Вона застогнала.

— Сумніваюся, що це має значення, — сказав містер Джонс. — Міс Кроу, підозрюю, що ваш друг — той, хто розказав вам, як убити тінь…

— Він не мій друг.

— … просто розважався. — Чоловік добродушно всміхнувся. — Скоріше за все, ваша тінь-негідниця вже зникла сама.

Морріґан насупилася.

— Звідки ви знаєте?

— Я вже багато років зупиняюсь у «Девкаліоні». Сподіваюся, за цей час я дізнався хоч трохи його таємниць. Наскільки я розумію, усе, що створюється в Залі Тіней, — не більше ніж ілюзія. Просто вистава. Вони не можуть нікому зашкодити.

— Ви впевнені?

— Цілком.

Морріґан відчула полегшення, а потім її охопила холодна лють. Вона справді щойно витратила мільярд годин, шукаючи ніщо?

— Джек. Я вб’ю його.

Містер Джонс пирснув сміхом.

— Шкода, що ви не можете надіслати справжнього вовка, щоб провчити його. А зараз, на жаль, мені час іти спати. Я виселяюся зранку. Добраніч, міс Кроу. І пам’ятайте — пропозиція мого начальника завжди чинна.

Його вже давно не було в кімнаті, коли Морріґан раптом зрозуміла, що не сказала йому, що тінь — вовк.

— Що ти… ти повинна була шукати в північному крилі!

У фойє, схожому на печеру і тьмяно освітленому, не було нікого, крім Джека, що ніжився в кріслі і читав книжку в тканинній обкладинці. Люстра — яка росла, повільно росла — слабко мерехтіла в нього над головою, все ще на ранній стадії свого розвитку. Джек посвітив ліхтариком Морріґан в обличчя, ледь не осліпивши її, коли вона з’явилася.

— Я там і шукала, ти, пацюче. — Морріґан озирнулася туди, звідки прийшла. — Це північне крило.

— Ні. — Він мав трохи переляканий вигляд. — Це східне. Його закрили на ремонт. Там небезпечно. Ти не повинна туди ходити ні в якому разі. Не вмієш читати?

Він указав на табличку, де було написано: «Ремонт. Небезпечно. Не ходити ні в якому разі». Морріґан пройшла прямо повз неї. «Отаке».

— Ну, це ти винен! — зашипіла вона. — Ти збрехав, Джеку. Нам зовсім не треба було бігати по всьому готелю й шукати того дурнуватого вовка.

— Ти там когось бачила? Фенестра вбила б…

— Кого цікавить східне крило? Ти знав, що тінь зникне сама, хіба ні? Ти брехун.

Джек зовсім не здавався винуватим.

— Я не винен, що ти така довірлива. Спробуй використовувати мозок наступного разу. — Він похмуро похитав головою, бурмочучи: — Не можу повірити, що мій дядько думає, ніби ти можеш вступити в Товариство Дивообраних. Навіть не здатна прочитати табличку.

— Ти заздриш? У цьому річ? — Морріґан кинула ліхтарик на підлогу. — Заздриш, що він обрав мене кандидатом, а не тебе?

Джек примружив очі.

— Що… ти що… заздрю? Тобі? Чого б це я тобі заздрив? У тебе навіть немає дару! Ти сама це сказала, біля Зали…

Морріґан обурено видихнула.

— Ти шпигував за нами!

У цей момент у фойє влетів Готорн, світячи ліхтариком собі в обличчя і маніякально сміючись:

— Му-ха-ха, я Готорн, убивця тіней, бійся мене, вовче-тіне, я твоя смерть.

— Ти запізнився, вбивце тіней, — сказала Морріґан, беручи його ліхтарик і кидаючи його в Джека. — Тінь уже мертва.

— Ох, — Готорн опустив плечі. — А я щойно придумав пісню перемоги на честь того, що я його знищив. Я збирався навчити вас танцю.

Морріґан повела його до ліфта із золота і скла, говорячи так голосно, щоб її слова лунали на все фойє.

— Можеш її переписати, щоб вона була про хитрого племінника Юпітера, який шпигує за людьми, бреше їм і робить так, що його всі ненавидять.

— Або про безталанну кандидатку Юпітера, яка занадто дурна, щоб розуміти, що таке тіні, і бігає готелем, як ідіотка, — сказав Джек, умощуючись знов у крісло зі своєю книжкою.

Морріґан натиснула кнопку свого поверху, все ще охоплена гнівом. Готорн щось мугикав, повертаючись до неї, коли двері зачинилися.

— Що римується з «хитрий племінник»?

Розділ тринадцятий. Випробувальні Перегони

Літо вичерпало свій час, але відмовлялося здаватись без бою. Останні вихідні серпня принесли до Невермура хвилю спеки, а разом з нею не лише пекельні температури, а й такі ж настрої.

— Будь ласка, можна ми будемо ставитися до цього серйозніше? — роздратовано сказала Морріґан. — До другого випробування лише три дні.

Вона вже годину намагалася поговорити з Юпітером, але, здавалося, його увага розпорошилася через спеку. Він сидів у затіненому куточку Пальмового дворика, пив персикову сангрію та розмахував ручним віялом. Поруч Фенестра приймала сонячні ванни, а Френк тихенько хропів під величезним сомбреро. Цього дня Юпітер зробив вихідний для працівників. Було надто спекотно, щоб працювати, і вони весь ранок сварилися між собою.

Джека, на щастя, ніде не було видно. Морріґан вирішила,

1 ... 38 39 40 ... 77
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Невермур. Випробування Морріґан Кроу», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Невермур. Випробування Морріґан Кроу"