Книги Українською Мовою » 💙 Класика » Макбет, Вільям Шекспір 📚 - Українською

Читати книгу - "Макбет, Вільям Шекспір"

623
0
13.05.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Макбет" автора Вільям Шекспір. Жанр книги: 💙 Класика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 3 4 5 ... 23
Перейти на сторінку:
ним і сили надприродні

Тебе вінчали.

 

Входить слуга.

 

Що сказати маєш?

 

Слуга

Король надвечір буде тут.

 

Леді Макбет

Безумцю!

Та з ним же твій владар. Коли б це так,

То він давно мене оповістив би.

 

Слуга

Пробачте, правда це. Наш тан в дорозі.

Гінця послав до вас поперед себе -

Той так засапався, що ледве-ледве

Міг говорить.

 

Леді Макбет

Подбай про нього. Звістку

Важливу він приніс.

 

Слуга виходить.

 

І крук на мурі

Захрип, прокаркавши про цей фатальний

Приїзд Дункана в замок. Духи смерті,

Сюди, до мене! Стать мою жіночу

Змініть, від голови до п’ят наситьте

Злобою лютою, згустіте кров,

Не допускайте жалощів до серця,

Щоб наміру жорстокого мого

Й рішучості незламної природа

Не похитнула каяттям. До персів

Моїх прилиньте, оберніть у жовч

Їх молоко, о демони убивства,

Хоч де б ви злу служили. Темна ноче,

Зійди, вповита хмурим димом пекла,

Щоб ніж тих ран, яких завдасть, не бачив,

Щоб небо, розірвавши мли покрови,

Не закричало: «Стій!»

 

Входить Макбет.

 

Великий тане

Кавдору і Гламісу, потім - більший!

З нікчемної сучасності мене

Твій лист підніс на височінь, і от

Живу майбутнім я.

 

Макбет

Моя любове,

Дункан приїде на ніч.

 

Леді Макбет

А коли

Від’їхать має?

 

Макбет

Завтра.

 

Леді Макбет

О, ніколи

Йому того вже «завтра» не побачить!

Твоє обличчя, тане мій, мов книга,-

В нім дивні речі можна прочитати.

Щоб обдурити всіх, сам будь як всі:

Надай привітності очам і мові,

Безвинним квітом стань, під ним змією

Згорнися. Гостя ти зустрінь привітно

І покладись на мене цеї ночі,

Щоб ночі й дні ми на чолі держави

Пили солодкий плин шаноби й слави.

 

Макбет

Про це пізніше.

 

Леді Макбет

Будь веселим, гречним:

Хто хмурий, той здається небезпечним.

Все інше я беру на себе.

 

Виходять.

 

СЦЕНА 6

 

 

Там же. Перед замком Макбета.

Сурми.

При світлі смолоскипів входять Дункан, Малкольм, Дональбайн, Банко, Ленокс, Макдуф, Росс, Ангус і почет.

 

Дункан

Стоїть цей замок в затишній місцині -

Повітря чисте й лагідне тут ніжить

Нам почуття.

 

Банко

А стриж, цей літній гість,

Що під карнизом храмовим гніздиться,

Нехибний знак, що дихає тут небо

Спокоєм. В замку й виступу немає,

Де ці птахи колисок не ліпили б

Своїх висячих. Там же, де вони

Гніздитись люблять, я давно помітив,

Повітря чисте.

 

Входить леді Макбет.

 

Дункан

Ось і господиня.

Хай нам любов і завдає турбот,

А вдячні ми за неї. Так і ви -

Просіть відплати в бога за турботи,

А нам подякуйте.

 

Леді Макбет

Всіх послуг наших,

Хоч хай би ми почетверили їх,

Не досить, як рівнять з тією честю,

Що виявила нам величність ваша,

В наш завітавши дім. За всі старі

Й нові щедроти ми повік за вас

Молитись будемо.

 

Дункан

Де ж тан кавдорський?

За ним ми мчали вслід, щоб наздогнати

В путі, але він вершник незрівнянний.

Та підганяли ще його остроги

Кохання; тож, прекрасна господине,

Ми ваші гості.

 

Леді Макбет

Ми до послуг ваших.

Бо й ми самі, і все, що нам належить,

Величності належить вашій. Все

Ми раді скласти вам до ніг.

 

Дункан

Дозвольте

Подати руку вам, ходімо разом

До мужа вашого,- він любий нам,

Ми відзначатимем його й надалі.

Прошу, міледі.

 

Виходять.

 

СЦЕНА 7

 

 

Замок Макбета.

Сурми і смолоскипи.

Через сцену проходять мажордом і слуги зі стравами та посудом. Потім входить Макбет.

 

Макбет

Якби кінець був усьому кінцем,

То чим скоріш би сталось це, тим краще.

Якби убивство наслідків не мало

І закінчилося одним ударом,

Що все назавжди розв’язав би тут,

На мілині в просторах вічних часу,-

Тоді могли б ми ризикнуть блаженством.

Та суд чекає нас і в цьому світі.

Кривавий злочин завжди до злочинця

Вертається: холодне правосуддя

Дає лам випити отруту нашу.

Король подвійну має охорону:

Як родич і підданий, я повинен

Сам захищать його. Я ще й господар

І мушу двері від убивць замкнути,

А не самому йти з ножем. До того ж

Владарював Дункан так милосердно,

Тримав так чисто свій високий сан,

Що, наче ангели сурмоязикі,

Його чесноти закричать про помсту;

Жаль - голе немовля на крилах вітру 13

Чи херувим небесний на баскому

Коні - дихне всім в очі вість жахливу,

І сльози вітер зливою зупинять.

Не маю чим я намір свій острожить -

Тож честолюбство, здибившись на мить,

Враз валиться з сідла.

 

Входить леді Макбет.

 

Ну, що нового?

 

Леді Макбет

Вечерять він кінчає. А чого

Ти вийшов?

 

Макбет

Він питав про мене?

 

Леді Макбет

Звісно.

 

Макбет

Мабуть, покинути цю справу треба.

Він так ушанував мене, що славу

Здобув я золоту в очах

1 ... 3 4 5 ... 23
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Макбет, Вільям Шекспір», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Макбет, Вільям Шекспір"