Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Острів Скарбів 📚 - Українською

Читати книгу - "Острів Скарбів"

212
0
26.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Острів Скарбів" автора Роберт Льюїс Стівенсон. Жанр книги: 💙 Сучасна проза / 💙 Пригодницькі книги. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 39 40 41 ... 50
Перейти на сторінку:
полонених, на превеликий жах, я не помітив. Невже всі мої друзі загинули? Шкода, що я не загинув разом із ними!

У блокгаузі я побачив всіх шістьох піратів, що лишилися живими. П’ятеро з них, червоні й опухлі, мабуть, від сну й похмілля, підхопилися на ноги! А шостий тільки підвівся на лікті: його бліде обличчя й закривавлена пов’язка свідчили про поранення. Я пригадав, що під час атаки на блокгауз одного з піратів ми підстрелили, але він встиг утекти. Очевидно, це він і був.

Папуга сидів на плечі в Довганя Джона й чистив дзьобом пір’я. Сам Сильвер видався мені більш блідим і серйозним, ніж зазвичай. Як і раніше, він був вбраний в ошатний каптан, в якому приходив із пропозицією перемир’я, але тепер каптан цей був забруднений глиною й пошарпаний колючим чагарником.

– Ага, – мовив він. – Сам Джим Гокінс завітав до нас на гостину. Що ж, тішуся з цього! – Сильвер сів на барильце з коньяком і заходився набивати люльку. – Дай-но мені вогню, Діку, – попросив він і, прикуривши, сказав: – Можеш кинути головешку назад у багаття. А ви, джентльмени, не соромтеся й лягайте. Вам нема чого стояти перед містером Гокінсом, – він вибачить вашу неґречність, хіба ні? Отже, Джиме, – звернувся він до мене, пихкаючи люлькою. – Ти завітав до нас у гості. Який приємний сюрприз для старого Джона! Я відразу, з першого погляду, зрозумів, що з тебе моторний хлопчина. Але тепер я бачу, що ти таки герой.

Зрозуміло, я нічого не відповів і, загнаний у тісний кут, намагався сміливо дивитися в очі Сильвера, хоча на серці в мене, правду кажучи, кішки скребли.

Сильвер спокійно затягся кілька разів і заговорив знову:

– Коли ти вже заблукав до нас у гості, Джиме, я поговорю з тобою. Ти завжди подобався мені своєю кмітливістю й нагадував мене самого, коли я був молодшим та гарнішим. Я хотів, щоб ти дістав свою частку скарбів і став джентльменом. Ти прийшов дуже вчасно, друже. Капітан Смоллетт чудовий моряк, але занадто суворий щодо дисципліни. «Обов’язок передусім», – каже він, і цілком справедливо. Ти втік тайкома. Навіть лікар обурений твоїм учинком. «Невдячний негідник!» – от що він сказав про тебе. Тепер ти точно не можеш до них повернутися: вони тебе не приймуть. І якщо ти не хочеш лишитися сам, мусиш приєднатися до капітана Сильвера.

Отже, мої друзі живі! Хоча я і повірив Сильверові, що вони обурені моїм дезертирством, але його слова мене втішили.

– Я навіть не наголошую на тому, що ти в нашій владі, – торочив своє Сильвер, – ти сам це бачиш. Але я надаю перевагу розумним доказам, а не залякуванню. Якщо тобі подобається морська служба, приєднуйся до нас, а якщо ні – кажи відкрито, Джиме, і не бійся. Я говорю тобі відверто, як моряк, стонадцять чортів!

– Я маю відповідати просто зараз? – запитав я із тремтінням у голосі. За його веселою глузливою балаканиною мені вчувалася погроза смерті. Щоки мої горіли, і серце стискалося.

– Ніхто не квапить тебе, друже! – запевнив мене Сильвер. – Обміркуй спочатку гарненько. Ніхто з нас не квапить тебе. Твоє товариство нам до душі.

– Добре, – відповів я підбадьорившись. – Але перш ніж зробити вибір, я хотів би довідатися, де зараз мої друзі.

– Де вони? – буркнув один із піратів. – Щасливий той, хто знає це.

– Стули пельку, приятелю! – урвав його сердито Сильвер і знову ласкаво звернувся до мене: – Учора, містере Гокінс, під час ранкової вахти лікар Лівсі вийшов до нас із блокгауза з білим прапором. «Капітане Сильвер, – сказав він, – вас зрадили. Шхуна пішла». Можливо, ми, потягуючи ром і розспівуючи пісні, таки проґавили корабель. Не сперечатимусь. Ніхто з нас не стежив за шхуною. Ми подивилися на бухту й, чорт забирай, виявилось, що шхуна зникла. Ніколи в житті не бачив таких дурних облич, і, зізнаюся, найдурніше було у мене! «Укладемо перемир’я», – запропонував лікар. Ми домовилися з ним, – і от одержали ваші припаси, бренді, заготовлені вами дрова і весь блокгауз, як то кажуть, від салінгу до кільсона. А вони… вони пішли, і я навіть не знаю куди.

Сильвер затягся й розповідав далі:

– Ти маєш знати, що тебе теж згадано в угоді. От наші останні слова: «Скільки вас?» – запитав я. «Четверо, – відповів лікар, – до того ж один поранений. Що ж стосується того клятого хлопчиська, то я не знаю, куди він подівся, і це мене не обходить. Від нього нам було забагато клопоту!» От його слова.

– Це все? – запитав я.

– Усе, що тобі треба знати, друже, – відповів Сильвер.

– Тож я мушу вибирати?

– Нічого іншого тобі й не залишається.

– От і добре, – заговорив я, не приховуючи хвилювання. – Я не такий дурний і знаю, що на мене очікує. Але однаково не боюся. Я занадто часто бачив смерть зблизька. Але спочатку маю сказати вам кілька слів. Справи ваші кепські. Ви втратили все: шхуну, скарби, товаришів. Ваша справа зазнала краху! І якщо ви хочете знати, хто це зробив, то знайте: це зробив я! Проти ночі перед прибуттям на острів я з діжки з яблуками підслухав вашу, Джоне Сильвер, розмову з Діком Джонсоном й Ізраелем Гендсом, що лежить тепер на дні моря, і я сповістив про це моїх друзів. Я перерізав канат кітви у шхуні, убив залишених на ній двох людей і відвів її туди, де вам ніколи не відшукати. Я пошив вас у дурні і не боюся вас анітрішки. Убити мене чи залишити живим – це ваша справа. Але знайте, якщо ви залишите мене живим, я не мститиму за давні лиходійства й допоможу вам, якщо вас судитимуть за піратство. Вибір за вами. З моєї смерті вам немає користі. Якщо ж ви залишите мене живим, я допоможу вам уникнути шибениці.

Я зупинився, задихаючись від хвилювання. На мій подив, пірати дивилися на мене розгублено, як вівці. Не давши їм отямитися, я заговорив далі:

– Ще одне, містере Сильвер! Я вважаю вас кращим за інших і прошу в разі моєї смерті розповісти про все лікареві.

– Я запам’ятаю це, – сказав Сильвер таким дивним тоном, що я не міг зрозуміти, насміхається він із мене чи йому просто сподобалася моя сміливість.

– Не забудьте також, – крикнув матрос із мідно-червоним обличчям на ім’я Морґан (я колись бачив його у таверні Довганя Джона на набережній у Бристолі), – не забудьте, що це він впізнав Чорного Пса!

– Авжеж, і, крім того, – додав Сильвер, –

1 ... 39 40 41 ... 50
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Острів Скарбів», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Острів Скарбів"