Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Вітер, Черкащенко Дарія 📚 - Українською

Читати книгу - "Вітер, Черкащенко Дарія"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Вітер." автора Черкащенко Дарія. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 42 43 44 ... 177
Перейти на сторінку:

- Дозвольте порадити вам узяти курточку, оскільки на вулиці здійнявся холодний вітер.

Я пригадав, як хлопці перед виходом похапали з шафи куртки, але в мене немає верхнього одягу, про що я одразу ж повідомив добродушному чоловікові. Він поблажливо посміхнувся і сказав, підходячи до шафи, що стояла в самому кутку кімнати.

- Тут є всі необхідні для вас речі, - сказав він, відкриваючи дверцята. - Ось, це ваша особиста полиця. - Слуга вказав на четверту знизу нішу, зі стопкою різного одягу, вище було ще кілька порожніх полиць.

 - Дякую, - пробурмотів я перше, що спало на думку, не очікуючи такого подарунка.

Підійшов ближче. У шафі й справді виявилася чорна шкіряна куртка з приємною і теплою підкладкою. Кілька светрів, запасних сорочок і штанів.

- Не мені дякуйте, а лорду, - усміхнувся сивочолий. - Тут усе, що потрібно на кожен день. Речі, для якихось особливих випадків, я приношу окремо.

- Зрозуміло, - відповів я і натягнув куртку.

Коридорами та сходами я йшов не поспішаючи, тепер уже не забуваючи про вік мого провідника.

- Давайте трохи поквапимося, - несподівано сказав слуга, - якщо вас, звісно, вам не складно. Ми й так затрималися, а лорд просив поквапитися.

- Але ж... - почав говорити я і зупинився. Сказати щось прямо про вік було б неввічливо, а якась інша відповідь мені на думку не спала.

Однак, мудрості чоловіка вистачило, щоб зрозуміти мене без слів.

- Дякую за турботу, але я не такий слабкий, як вам може здатися. Шановний лорд Дірас добре піклується про моє здоров'я.

- У сенсі? - здивовано випалив я, і тут же зніяковів, розуміючи, що сказав зайвого.

- Не варто турбуватися, - з доброю посмішкою відповів чоловік. - Ви маєте повне право ставити мені будь-які запитання, давати накази та розмовляти так, як вам зручно. І відповідаючи на ваше запитання, скажу так - лорд вилікував мене від усіх хвороб, які можуть бути в людини, що прожила багато років. І щотижня справно перевіряє, чи все зі мною гаразд, думаю, з такою турботою я проживу ще дуже довго, не знаючи жодних проблем зі здоров'ям.

- Ось воно як, - відповів я і прискорив крок.

Чоловік спускався сходами поруч зі мною і справді не мав жодних проблем.

- Ба більше, - додав слуга. - Подібним чином, Дірас піклується про всіх мешканців цього замку, хто не володіє магічною силою.

- Дякую за пояснення. Ви допомогли мені позбутися зайвих запитань.

- Завжди радий допомогти, - чоловік кивнув.

- Допоможіть мені тоді ще в одній дрібниці, - я посміхнувся. - Скажіть, як вас звати?

- Віліс, - чоловік подивився на мене, продовжуючи йти. На обличчі його з'явилася легка усмішка і, здається, збентеження, смаглявість шкіри не давала мені визначити точно.

- Приємно, нарешті, познайомитися, - відповів я, теж усміхаючись.

- І мені, - щиро відповів слуга.

Більше ми не стали ні про що говорити, бо встигли вийти на задній двір. Сірі сутінки стрімко поступалися місцем нічній темряві. І тут я помітив, що слідом за нами із замку вийшов молодий хлопець, з довгими та вузькими сходами під пахвою і закритою скляною лампою в руці.  Він зупинився біля входу в замок, приставив драбину до стіни, швидко піднявся нагору і запалив ліхтар. Потім запалив ще один світильник поруч. Потім він попрямував разом із нами в бік тренувального майданчика, де, сидячи на тій самій лавочці, очікував на мене Дірас.

- Сідай, - сказав він мені, одразу ж після того, як відпустив Віліса. - Прекрасний вечір, правда? - лорд подивився в небо.

- Так, - коротко відповів я, починаючи нервувати. Мені не дуже подобалося, що він тягне з поясненнями, для чого ж покликав мене сюди, не погодою ж насолоджуватися.

Дірас глибоко вдихнув прохолодне повітря. А я відвернувся на ліхтарника, який взявся запалювати світильники, що розмістилися вздовж усього парканчика, що оточує майданчик для тренувань. Мені тут же згадалося, як у місті на ліхтарях економили, що дуже сильно тішило нас із хлопцями. Ще я примудрявся непомітно їх гасити, списуючи це на злодійкуватих ліхтарників.

- Гроза вночі буде, відчуваєш? - відірвав мене від спогадів Дірас.

Цього разу він подивився на мене і замість відповіді я просто кивнув.

- Чому ти такий напружений? - невимушено поцікавився Дірас. - Ми ж уже з'ясували, що я не кусаюся. - Він усміхнувся.

- Я пам'ятаю, - з цими словами я справді постарався трохи розслабитися. - Просто ваше запрошення було дуже несподіваним.

- І ти подумав, що я тебе буду за щось сварити?

Я кивнув.

- А є за що? - тут же ставши серйозним, запитав лорд.

Я здригнувся і поспішно замотав головою.

- Ну ось, тоді перестань поводитися так, ніби я підступне чудовисько, - він знову посміхнувся. - Гаразд, скажу навіщо покликав, це вже точно тебе заспокоїть. Я хочу тобі дати можливість додатково потренуватися. Інші хлопці, Торен, Елан і Чейз, приміром, тут уже рік, інші трохи менше. Але вони вже встигли багато чому навчитися і зрівнялися в майстерності. Ти ж новачок, але як я встиг помітити, дуже швидко вчишся. У тебе це ніби як інстинктивно виходить. Міріон теж хвалила твої успіхи.

Хвилювання різко змінилося на збентеження і я опустив очі, знову втупившись у землю під ногами. Тим часом лорд продовжував:

- Так от, після вечері й короткого відпочинку ти будеш займатися. Сьогодні магія, завтра точні науки з Міріон. І так далі чергуючи. Щоправда, може скластися так, що я буду ввечері зайнятий, тоді знову займешся наукою.

- Добре, - відповів я, щоправда, цього слова було дуже мало, щоб висловити свою радість і готовність старанно тренуватися. Утім, мені здавалося, що Дірас і сам усе розуміє.

- Тоді, розпочнемо тренування, - сказав лорд і простягнув до мене руки, щоб зняти браслети.

Потім він встав і попрямував на середину тренувального поля. Я пішов за ним. Навколо нас уже мерехтіли запалені світильники, а сам ліхтарник попрямував далі, залишаючи за собою шлейф із вогників уздовж двору.

1 ... 42 43 44 ... 177
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Вітер, Черкащенко Дарія», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Вітер, Черкащенко Дарія"