Книги Українською Мовою » 💙 Класика » Руфін і Прісцілла, Леся Українка 📚 - Українською

Читати книгу - "Руфін і Прісцілла, Леся Українка"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Руфін і Прісцілла" автора Леся Українка. Жанр книги: 💙 Класика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 43 44 45 ... 55
Перейти на сторінку:
class="p1" style="">як тільки смерть. Чи міг би ти сказати:

«Умри, Прісцілло, не давайсь на ганьбу?»

 

Руфін

(подумавши)

Я міг би се.

 

Прісцілла

Тепер же погадай:

те, за що я несу своє життя,

мені дорожче і від слави Риму,

і від моєї цноти. Але ти

за мене тільки мав би наложити

своїм життям, і то за марне тіло,

а не за душу. Се ж і рівнять не можна!

 

Руфін

Мені не жаль свого життя за тебе!

 

Прісцілла

Жаль чи не жаль, проте твоє життя

потрібне ще для слави Риму й честі

твойого роду. Небагато в Римі

таких, як ти, лишилось громадян.

Загинувши, ти виймеш з підмурків

столиці світу камінь найпевніший

і тим її погибель прискориш.

Ніяка чесна римлянка не стала б

тебе призводить до такої жертви.

 

Руфін

А ти мене до неї все ж призводиш,

хоч не словами, то проте ділами,

хіба ж ти вже не римлянка, Прісцілло?

 

Прісцілла

У тих ділах уже немає римлян

чи варварів. Ми всі там громадяни

небесної держави, а не Риму,

не Вавілону, не Александрії,

чи як там звуться ще столиці людські.

Нехай загинуть всі столиці світу,

нехай загине Рим, коли судилось,

аби настало всюди царство боже.

 

Руфін

(з приглушеною досадою)

Такого я зовсім не розумію!

 

Прісцілла

А я не розумію, чим призвожу

тебе до жертви,- адже я благаю

тебе не буть для мене провожатим?

 

Руфін

Се дуже прикро пояснити, люба,

але ж... ти не дитина і свідомо

поводитись повинна в кождій справі.

Тож поясню: ти, як дружина шлюбна,

піддана під опіку чоловіка,

і за свої діла не ти сама,

а й чоловік твій теж відповідає.

 

Прісцілла

(стривожена, але пануючи над собою)

Чому ж, коли засуджено Сабіну,

патриція Кріспіна Секста жінку,

за «християнську змову», як то звалось,

то чоловіка і на суд не брали?

 

Руфін

Бо він її тоді формально зрікся

і виявив, що відколи вона

до секти прилучилась, то не стала

всіх шлюбних обов’язків виповняти

супроти нього.

 

 

Далі знову скорочено діалог Руфіна і Прісцілли, після слів Руфіна «Запевне ні!»:

 

 

Руфін

Запевне ні! Але чому, Прісцілло,

в той час, як я було рушав до війська,

могла ти, як і всі жінки, сидіти

безпечно дома. Ти ж не поривалась

іти на бій, як ті германки мужні,

хоч ти казала - і тому я вірю -

що ти весь час проводила в тривозі

і в думах про непевну долю війська.

 

Прісцілла

Я добре тямила, що для такої

війни я не вдалась, я на заваді,

а не до помочі усім вам стала б,

якби до бою з вами подалась.

Та й то скажу, якби тоді не слави

шукали ви, мов того вітра в полі,

а відбивали тут облогу вражу

напасників, боронячи життя

і честь народу римського,- я стала б,

та певне й всі матрони чесні стали б,

на мурах помагати обороні

незгірше від германок. От тепер

іде свята війна за оборону

небесної держави, і боротись

ми всі за неї мусим до загину -

чоловіки й жінки, старе й мале,

хто чим здолає, хто вогнистим словом,

хто вчинками проречистими. Горе

зрадливому, що схоче відплатитись

яким земним надбанням від повини

великої. Лиху полову спалить

господь своїм вогнем - довічний сором

і каяття палитиме такого, поки замучить.

 

Руфін

(з подивом, повним пошани, дивиться на жінку)

Вперше зрозумів я,

до чого тяжко, склавши руки, ждати,

чи вернеться одважний друг живим

з такого бою, де немає місця

тому, хто стать під корогви не може.

 

Прісцілла

Ти міг би стать під нашу корогву!

Кажу тобі, що й у гурті Христовім

такі, як ти, навдивовижу: серцем

ти наче голуб, розумом як змій,-

апостолів шукав межи такими

собі Христос. Адже колись із Савла

бог Павла виявив,- невже Руфін

далеко меншого не вартий чуда?

 

Руфін

Сказати правду, я не бачу дива

ніякого в настанні Павла з Савла.

Все, що мені доводилось читати

з листів сього сірійського рубаки,

упевнило мене, що не змінилось

нічого в ньому після того «чуда»,

крім літери єдиної в іменні.

 

Прісцілла

Що ти говориш?!

 

Руфін

Тільки думку щиру.

Адже в його листах, у кожнім слові,

загонисту вояцьку вдачу видно:

він словом бив, неначе кат бичем,

дарма, що про любов умів балакать.

Я не дивуюся, що десь в Корінфі

чи в іншім грецькім місті цілу бійку

і бешкет він вчинив за справу віри,

немов преторіанець за образу

орла імперії або значка

свойого легіону. Тільки й зміна,

що перше цезар був для нього богом,

а потім став Христос. Замість орла

почав він знак ягняти шанувати…

 

Прісцілла

(вражено )

Се зміна не мала!.. І не люблю я,

коли ти так ущипливо говориш

про те, що я навчилась поважати.

Се ж навіть і не личить філософським

виборним вихованцям так робити,-

спокій і до сперечника пошана

найперша їх повинність і оздоба.

 

Руфін

(просто і щиро)

Се правда. Вибач і не гнівайсь, люба,

за те, що помогла мені вернутись

на шлях, вторований учителями

і друзями премудрості. Не гнівайсь,

але таки признатися я мушу:

мені не до душі писання

1 ... 43 44 45 ... 55
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Руфін і Прісцілла, Леся Українка», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Руфін і Прісцілла, Леся Українка"