Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Облога та штурм, Лі Бардуго 📚 - Українською

Читати книгу - "Облога та штурм, Лі Бардуго"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Облога та штурм" автора Лі Бардуго. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 44 45 46 ... 112
Перейти на сторінку:
сороміцькі солдатські пісні, крики, гучні байки, але все це кудись зникло, коли я в приголомшеній тиші витріщилася на Ніколаї. Здавалося, я знову спостерігаю його трансформацію, і приваблива маска, зсунувшись, відкрила обличчя дуже небезпечного чоловіка.

— Ти мене почула. Мої вороги розуміли грубу силу. І мій екіпаж теж. Коли все скінчилося, я налигався зі своїми людьми і поділив усю здобич. А тоді повернувся до своєї каюти, виблював усе приготоване розпорядником і плакав, доки не заснув. Проте саме того дня я став справжнім корсаром, і саме того дня народився Штурмгонд.

— От тобі й «Собачка», — зауважила я, теж відчуваючи нудоту.

— Я був хлопчиком, котрий намагався керувати недисциплінованим екіпажем із злодіїв та бандитів, нацьковуючи їх на старших, мудріших і крутіших ворогів. Мені потрібно було, щоб мене боялися. Всі. А якби не боялися, загинуло б ще більше людей.

Я відсунула тарілку.

— І чиї пальці ти наказуєш відтяти мені?

— Я наказую тобі почати думати й поводитися як ватажок, якщо ти хочеш ним стати.

— Знаєш, мені вже доводилося це чути від Дарклінґа і його поплічників. Будь брутальною. Будь жорстокою. В перспективі це збереже більше життів.

— Гадаєш, я схожий на Дарклінґа?

Я уважно подивилася на хлопця — золотаве волосся, елегантна форма, занадто розумні очі горіхового відтінку.

— Ні, — промовила повільно, — не гадаю. — Я підвелася, щоб піти за Малом. — Але мені вже доводилося помилятися.

***

Подорож до Ос Альти була не маршем, а до болю повільним парадом. Ми зупинялися в кожному містечку вздовж Ві, навідувалися на ферми, до шкіл, церков і сироварень. Вітали місцевих сановників і зазирали до лікарняних палат. Вечеряли з ветеранами війни й аплодували дівочим хорам.

Складно було не помітити, що у селах здебільшого живуть діти і старі. Всіх придатних до служби призвали до королівської армії на нескінченні равканські війни. Цвинтарі були завбільшки з невеликі містечка.

Ніколаї жменями роздавав золоті монети й мішки з цукром. Він ручкався з крамарями, дозволяв цілувати себе в щоку зморшкуватим матронам, котрі називали його Собачкою, і зачаровував кожного, хто наближався до нього менш ніж на два кроки. Здавалося, він ніколи не втомлювався, ніколи не втрачав зацікавленості. Байдуже, скільки кілометрів ми проїхали верхи і скількох людей зустріли, він завжди був готовий до нових знайомств. Здавалося, він завжди знав, чого саме хочуть від нього люди: коли бути реготливим хлопчиком, коли золотим принцом, а коли стомленим солдатом. Я гадала, що такі навички притаманні всім народженим у королівських сім’ях та вихованим при дворі, та однаково нервувалася, спостерігаючи за ним.

Він не жартував щодо видовища. Завжди намагався приїхати до нового місця на світанку або в сутінках чи просто зупиняв процесію в глибокому затінку церкви або ратуші на площі — все заради того, аби похизуватися Заклинателькою Сонця.

Помітивши, як я закочую очі, лише підморгував і казав:

— Ясочко, всі вважають тебе мертвою. Важливо влаштувати гарну виставу.

Тож я дотримувалася слова і грала відведену мені роль. Прихильно всміхалася, змушувала світло зблискувати на дахах і шпилях та омивати теплом сповнені благоговінням обличчя. Люди схлипували. Матері підносили мені для поцілунку своїх малюків, а літні чоловіки схилялися над моєю рукою з вологими від сліз щоками. Я здавалася собі звичайнісінькою шахрайкою і повідомила про це Ніколаї.

— Ти про що? — щиро здивувався він. — Люди тебе люблять.

— Ти маєш на увазі, люблять твою виставкову корову, — буркнула я, виїжджаючи з чергового міста.

— А ти колись перемагала на виставках?

— Не смішно, — розлючено просичала я. — Ти бачив, на що здатний Дарклінґ. Ці люди відправляють своїх синів і доньок боротися проти нічєвой, а я не в змозі їх урятувати. Ти годуєш їх брехнею.

— Ми даруємо їм надію. Це краще, ніж нічого.

— Кажеш так, ніби в тебе ніколи нічого не було, — кинула я і пришпорила коня.

***

Найчарівніший вигляд Равка мала влітку — поля буяють зеленню і золотом, повітря п’янке й солодке від запаху гарячого сіна. Попри протести Ніколаї, я наполегливо відмовлялася від принад екіпажа. Розтерла собі сідниці, а стегна стогнали щовечора, коли я спускалася з сідла, але подорож верхи означала свіже повітря й нагоду регулярно бачити Мала. Він був неговіркий, та крига, схоже, потрохи скресала.

Ніколаї розпустив чутки про те, як Дарклінґ намагався стратити Мала у Зморшці. Завдяки цьому той негайно заслужив довіру серед солдатів і навіть став такою собі знаменитістю. Час від часу він вирушав на розвідку з іншими трекерами з підрозділу і намагався навчити Толю полювати, хай навіть кремезному гриші не надто вдавалося нечутно скрадатися лісами.

Виїхавши з Сали, ми минали гайок білих в’язів, аж раптом Мал відкашлявся і сказав:

— Я тут подумав…

Я виструнчилася в сідлі й цілковито зосередила на ньому свою увагу. Відколи ми покинули Крібірск, він уперше самостійно завів розмову.

Хлопець посовався в сідлі, не зустрічаючись зі мною поглядом.

— Я тут подумав, кого б ми могли взяти до варти.

Я насупилася.

— До варти?

Він знову відкашлявся.

— Для тебе. Кілька людей Ніколаї здаються мені годящими, і слід поміркувати щодо Толі з Тамарою. Вони шуанці, але гришники, тож це не мало б стати проблемою. А ще є… ну, я.

Я не сподівалася колись побачити, як Мал шаріється.

Вишкірилася у відповідь:

— Ти намагаєшся сказати, що

1 ... 44 45 46 ... 112
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Облога та штурм, Лі Бардуго», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Облога та штурм, Лі Бардуго"