Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Облога та штурм, Лі Бардуго 📚 - Українською

Читати книгу - "Облога та штурм, Лі Бардуго"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Облога та штурм" автора Лі Бардуго. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 43 44 45 ... 112
Перейти на сторінку:

Це вже було занадто. Оптимізм, який я відчувала ще годину тому, випарувався. Мені раптом здалося, мовби небо давить на мене, стискаючись, наче пастка. Я пришпорила коня, примушуючи його перейти на легкий галоп. Вершниця з мене завжди була незграбна, але я міцно вчепилася і не зупинялася, доки Крібірск не залишився далеко позаду і я не припинила чути калатання кісток.

***

Тієї ночі ми зупинилися на заїжджому дворі в маленькому селі Вєрность, де зустріли групу ретельно озброєних солдатів Першої армії. Незабаром я довідалася, що чимало з них були з двадцять другого полку, в якому служив, а згодом і керував ним під час північної кампанії Ніколаї. Схоже, принц хотів увійти до Ос Альти в оточенні друзів. І я не могла його засуджувати.

Здавалося, в їхньому товаристві він розслабився, і я вкотре помітила зміни в його поведінці. Хлопець без жодних зусиль перейшов від ролі балакучого шукача пригод до нахабного принца, а тепер став улюбленим командиром, солдатом, котрий з легкістю сміявся разом з товаришами і знав імена всіх простолюдинів.

За солдатами їхав розкішний екіпаж. Він був полакований у національний равканський відтінок блакиті та з одного боку прикрашений королівським подвійним орлом. Ніколаї наказав намалювати з іншого боку золоте сонце, а запряжений екіпаж був шестериком білих коней. Коли ця блискуча штука з гуркотом заповзла до заїжджого двору, я закотила очі, пригадавши кричущість Ґранд-Палацу. Напевно, несмак передався в спадок.

Я сподівалася, що повечеряю наодинці з Малом у своїй кімнаті, та Ніколаї наполіг, що всі ми зберемося разом у їдальні заїжджого двору. Тож замість того, щоб спокійно відпочивати біля каміна, ми тулилися пліч-о-пліч за галасливим столом, де сиділи офіцери. Мал за цілий вечір і словом не прохопився, зате Ніколаї базікав за нас трьох.

Копирсаючись у тарілці з тушкованими воловими хвостами, він узявся перелічувати на позір нескінченний список місць, куди збирався зазирнути дорогою до Ос Альти. Я навіть слухати стомилася.

— Я не здогадувалася, що «завоювати народ» означає познайомитися з кожним особисто, — буркнула я. — Хіба ми не поспішаємо?

— Равка мусить дізнатися, що Заклинателька Сонця повернулася.

— І блудний син?

— І він теж. З пліток більше зиску, ніж із королівських заяв. До речі, згадав, — повів він далі, стишивши голос, — відтепер ви поводитиметеся так, наче за вами щомиті хтось спостерігає. — Він змахнув у наш із Малом бік виделкою. — Що ви там робите на самоті, ваші справи. Але поводьтеся скромно.

Я мало не вдавилася вином.

— Що? — перепитала я.

— Одна річ, якщо ти плутаєшся з монаршим сином, і геть інша, якщо люди думатимуть, наче ти розважаєшся з селюком.

— Ні з ким я… це нікого не стосується! — розлючено прошепотіла я. Глипнула на Мала. Він зціпив зуби і трохи занадто міцно вчепився у ніж.

— Сила — це союз, — заперечив Ніколаї. — І це стосується всіх. — Він сьорбнув вина під моїм недовірливим поглядом. — І тобі слід носити відповідні кольори.

Я похитала головою, спантеличена зміною теми.

— Тепер ти ще й мій одяг обиратимеш? — я була вбрана у синю кефту, та принца це, вочевидь, не задовольнило.

— Якщо збираєшся керувати Другою армією і зайняти Дарк­лінґове місце, то й вигляд мусиш мати відповідний.

— Кликуни носять синій, — розгублено забелькотіла я.

— Не недооцінюй могутності величних жестів, Аліно. Люди полюбляють видовища. І Дарклінґ це розумів.

— Я подумаю про це.

— Можна запропонувати золотий? — не вгавав Ніколаї. — Дуже по-королівськи, дуже достойно…

— Дуже вульгарно?

— Золотий із чорним буде ідеально. Досконалий символізм і…

— Жодного чорного, — втрутився Мал. Він відсунувся від стола і без зайвих слів розчинився в людній кімнаті.

Я відклала виделку.

— Не знаю, ти навмисно створюєш проблеми чи просто гівнюк?

Принц відкусив черговий шматочок.

— Йому не подобається чорний?

— Це колір чоловіка, котрий намагався вбити його і регулярно бере мене в заручниці. Мого запеклого ворога.

— Тим паче варто заявити свої права на цей колір.

Я вигнула шию, намагаючись побачити, куди пішов Мал. Крізь відчинені двері помітила, що він самотою влаштувався за шинквасом.

— Ні, — заперечила я. — Жодного чорного.

— Як хочеш, — погодився Ніколаї, — але вибери щось для себе і своєї варти.

Я зітхнула.

— Невже мені справді потрібні вартові?

Відкинувшись на стільці, хлопець узявся розглядати мене з несподівано серйозним обличчям.

— Знаєш, чому мене назвали Штурмгондом?

— Я думала, це якийсь жарт, алюзія на Собачку.

— Ні, — заперечив принц. — Це ім’я я заслужив. Перший ворожий корабель, узятий мною на абордаж, був фієрданським торговельним судном із Дієрнгольма. Коли я наказав капітанові відкласти меч, він засміявся мені в очі і порадив бігти додому до мамці. Сказав, що фієрданські чоловіки печуть хліб із кісток худорлявих равканських хлопчиків.

— І ти вбив його?

— Ні. Я сказав йому, що дурнуваті старі капітани не годяться в їжу равканським чоловікам. Потім відрізав йому пальці і згодував своєму собаці, а його змусив дивитися.

— Ти… що?

У кімнаті лунали

1 ... 43 44 45 ... 112
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Облога та штурм, Лі Бардуго», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Облога та штурм, Лі Бардуго"