Книги Українською Мовою » 💙 Пригодницькі книги » Лицар Відображень 📚 - Українською

Читати книгу - "Лицар Відображень"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Лицар Відображень" автора Роджер Желязни. Жанр книги: 💙 Пригодницькі книги / 💙 Фантастика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 44 45 46 ... 60
Перейти на сторінку:
Лабіринту можна було створити тільки так, хоча у Дворкіна не було часу проінструктувати мене, як це робиться. Я вирішив, що з цим можна почекати. Наразі ж у мене не було настрою спілкуватися з Лабіринтом, з ніяким, ні в одному з його втілень.

— Гей, Лабіринт, — сказав я. — Нічия?

Відповіді не було.

— По-моєму, він усвідомлює, що ти тут і розуміє, що ти тільки що зробив, — сказав Привид. — Я відчуваю його присутність. Можливо, ти вже зірвався з гачка.

— Можливо, — відповів я, витягуючи Карти та гортаючи їх.

— З ким би тобі хотілося зв'язатися? — Запитав Привид.

— Цікаво, як там Люк, — сказав я. — Хотілося б подивитися, чи все з ним у порядку. На рахунок Мандора теж цікаво. Припустимо, ти відправив його в безпечне місце…

— Краще й бути не може, — відповів Привид. — Як і королеву Ясру. Вона тобі теж потрібна?

— Та взагалі-то ні. Фактично, вони обидва мені не потрібні. Просто хотілося подивитися…

Я ще доказував, а Привид мигнув і зник. Впевненості, що така готовність догодити означає, що він налаштований не так войовничо, як раніше, у мене не було.

Витягнувши карту Люка, я зосередився на ній. Хтось пройшов коридором повз мої двері.

Нічого не було видно, але я відчув, що Люк мене чує.

— Люк, чуєш мене? — Запитав я.

— Ага, — відгукнувся він. — З тобою все нормально, Мерлін?

— Нормально, — відповів я. — А ти як? В неабияку ж бійку ти…

— У мене все відмінно.

— Я чую твій голос, але не бачу ні зги.

— Козирі затемнені. Не знаєш, як це робиться?

— Ніколи цим не займався. Доведеться тобі іноді вчити мене. Е-е… до речі, а чому вони затемнені?

— Хто-небудь може увійти в контакт і здогадатися, що я маю намір робити.

— Якщо ти збираєшся організувати рейд коммандос в Амбер, я опинюся по вуха в лайні.

— Та досить тобі! Ти ж знаєш, я поклявся! Це зовсім не те.

— Я думав, ти бранець Далта.

— Мій статус не змінився.

— Чорт, один раз він ледве не вбив тебе, а в інший раз мало не вибив з тебе дух геть.

— У перший раз він наткнувся на старовинне берсеркерське закляття, яке Шару залишив в якості пастки, другий раз мова йшла про справи. Все буде о'кей. Але зараз все, що я збираюся робити, секрет, і мені пора бігти. Бувай.

І Люк зник.

Кроки завмерли, у двері неподалік постукали. Через деякий час вона відкрилися, потім закрилася. Ніякого обміну репліками чутно не було. Відбувалося це недалеко від мене, а оскільки дві найближчі кімнати належали нам з Бенедиктом, я почав дивуватися. Я був абсолютно впевнений, що Бенедикта у себе немає, і згадав, що, виходячи, не замкнув свої двері. Значить…

Забравши Камінь Правосуддя, я перетнув кімнату і вийшов в хол. Я перевірив двері Бенедикта. Замкнено. Оглянувши ідучий з півночі на південь коридор, я повернувся до сходів перевірити, що там. Нікого не було видно. Тоді я широким кроком я повернувся до своїх дверей і трохи постояв біля них, прислухаючись. Зсередини не долинало ні звуку. Єдине, що приходило в голову, це кімнати Жерара, що виходили в бічний коридор, і кімнати Бранда позаду моїх. Я подумав: Рендом завів нову моду все перебудовувати і заново прикрашати — так чому не вибити стіну, додавши до своїх покоїв кімнати Бранда? Площа вийшла б непогана. Проте чутки про живучих у нього привидів і стогони, які іноді, пізно вночі, долинали до мене через стіну, переконали мене.

Тоді я швидко сходив і постукав і в двері Бранда, і в двері Жерара, і під кінець спробував увійти. Жодної відповіді, обидвоє дверей були замкнені. Всі незрозуміліше і незрозуміліше.

Варто було доторкнутися до дверей Бранда, як Факір швидко стиснувся, але, хоча кілька митей я залишався насторожі, нічого не трапилося. Я готовий був знехтувати тим, що він, заважаючи мені, так реагує на залишки моторошних заклинань, які час від часу, бовтаючись неподалік звідси, потрапляли на очі, аж тут помітив: Камінь Правосуддя спалахує.

Піднявши ланцюжок, я пильно вдивився всередину. Так, виникли обриси холу за рогом, двоє моїх дверей і виразно видні прикраси між ними. Двері ліворуч — ті, що вели до мене в спальню — були неначе окреслені червоним і пульсували. Чи означало це, що їх слід було цуратися, або навпаки, треба було вдертися туди? Ось у чому біда з містичними порадами.

Я пішов назад і знову завернув за ріг. На цей раз самоцвіт, мабуть, відчувши мої вагання, вирішив, що пора трохи покомандувати, і показав мене самого. Я підійшов і відчинив двері, які вказав мені камінь. Звичайно, на замку виявилися саме вони…

Намацуючи ключ, я думав, що навіть не зможу увірватися туди, оголивши меч, — адже я тільки що залишився без Грейсвандіра.

Повернувши ключ, я відчинив двері навстіж.

— Мерль! — Верескнув жіночий голос, і я побачив, що це Корал. Вона стояла біля ліжка, на якому напівлежала її уявна сестра, ті'га. Корал поспішно сунула руку їй під спину. — Ти… е-е… застав мене зненацька.

— От уже ні, — відповів я, чому в мові тари є еквівалент. — У чому справа, леді?

— Я повернулася сказати тобі, що знайшла батька і заспокоїла історією про Коридор Дзеркал — пам'ятаєш, ти розповідав? А тут насправді є таке місце?

— Так. Правда, в жодному путівнику його не знайдеш — він то з'явиться, то зникне. Отже, твій батько заспокоївся?

— Угу. Але тепер він не може зрозуміти, куди поділася Найда.

— Це вже складніше.

— Так.

Вона червоніла, на мене дивилася неохоче, і, до того ж, здається, усвідомлювала, що я помітив, як їй ніяково.

— Я сказала, що, можливо, Найда пішла досліджувати замок, як я, — продовжувала вона, — і що я розпитаю про неї.

— М-м.

Я перевів погляд на Знайду. Тут же ступнувши вперед, Корал легенько притулилася до мене, взяла за плече і притягнула ближче до себе.

— Я думала, ти збираєшся спати, — сказала вона.

— Так, збирався. І поспав. А тільки що бігав по справах.

— Не розумію.

— Інші часові лінії, — пояснив я. — Зекономив час. І вже відпочив.

— Чудово, — сказала Корал, торкаючись губами моїх губ. — Я рада, що сили повернулися до тебе.

— Корал, — сказав я обнявши і тут же випустив її, — нічого садити мене в калюжу. Адже ти знаєш, що, коли ти йшла, я помирав від утоми. З чого ти взяла, що, якщо повернешся так скоро, я не буду в комі?

Піймавши ліве зап'ястя Корал у неї за спиною, я смикнув її руку вперед, піднявши між нами.

1 ... 44 45 46 ... 60
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Лицар Відображень», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Лицар Відображень"