Книги Українською Мовою » 💛 Інше » Метаморфози 📚 - Українською

Читати книгу - "Метаморфози"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Метаморфози" автора Публій Овідій Назон. Жанр книги: 💛 Інше / 💛 Поезія. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 44 45 46 ... 133
Перейти на сторінку:
перейнявшись, імлисту оселю мерщій покидає

/360/ Владар і, ставши на повіз, запряжений чорними кіньми,

Межі глибинні Сицилії, пильний, почав об’їжджати.

Глянувши зблизька на все, заспокоївся трохи: обвалів

Ще не траплялось ніде. Та в той час із вершини своєї

Вздріла його Еріціна: крилатого сина обнявши, —

„Збройний соратнику мій, мої гордощі, сину мій! — каже, —

Стріли, що всіх ти пронизуєш ними, візьми, Купідоне,

Зброю несхибну, й у серце врази того бога, якому

Третя, остання за жеребом, випала світу частина{246}!

Тих, що на небі, богів і Юпітера, й тих, котрі в морі,

/370/ Легко впокорюєш ти й повелителя тих, котрі в морі.

Тартар лиш вільний. Чому ж материнської влади й своєї

Ти не поширив туди? Про третину ж бо світу ідеться!

Навіть на небі мене — і як це терплю я ще й досі! —

Вже не шанує ніхто. Не така вже й Амурова сила.

Вже відступились од нас — чи не бачиш? — Паллада й Діана,

Діва із списом в руці. Дівувать буде й донька Церери{247},

Хай лиш допустимо те, бо й вона таку мрію плекає.

Ти ж, якщо ласка твоя, нашу справу владнай обопільну:

З дядьком богиню з’єднай!“ Так Венера промовила. Він же

/380/ Миттю відкрив сагайдак свій і вийняв, як мати веліла,

З тисячі стріл лиш одну — найгострішу, яка найточніше

Била й найкраще лягала на лук, його волі покірна.

Ось, на коліно приклякнувши, він вигинає дугою

Ріг і стрілу гачкувату спрямовує Дітові в серце.

Неподалік од геннейських стін{248} є глибоководне

Озеро, назване Перг. Голосів лебединих не більше

Чує, напевно, й Каїстр на хвилях, що мчать мерехтливо.

Ліс, мов вінком, оточив того озера плесо й від сонця

Дав йому захист, зеленим наметом над ним розіславшись.

/390/ Квітом барвистим багата земля там, а холодом — віти.

Вічна весна там стоїть. Поки в тому гаю Просерпіна

Рве то фіалки дрібні, то лілеї стрункі білосніжні,

Поки то кіш, то поділ свій наповнює ними завзято,

Прагнучи більше зібрати квіток, аніж будь-яка з подруг,

Владар підземний побачив її, закохався і викрав —

Ось як його підганяла любов! Налякавшись, богиня

Матір і подруг своїх (але матір частіше!) тужливо

Кличе. Коли ж розірвала вона біля шиї свій одяг,

Так і посипались зірвані квіти на землю, й такою

/400/ В неї наївність була, притаманна літам ще дитинним,

Що й за квітками вона по-дівочому стала тужити.

А викрадач на прудкій колісниці жене своїх коней,

Кожного з них називає по імені й часто шмагає

Темно-багряними віжками їх і по шиї, й по гривах.

Повз болота Палікійські{249} сірчані й глибокі озера

Коней жене він, де з тріщин земних прориваються води,

Де бакхіади, народ, що з двоморського вийшов Корінфа,

Поміж нерівних гаваней двох заснував колись місто.

Між Кіанеєю і джерелом Аретуси{250} пісейським

/410/ Є, наче взятий в кліщі, невеликий моря відрізок.

Там і жила — бо й саме джерело взяло назву від неї —

Вродою перша між німф у Сицилії всій Кіанея.

Ось їм назустріч по пояс вона піднялася із хвилі

Й тут же, впізнавши богиню, — „Не пройдете далі! — гукнула, —

Зятем Церери не бути тобі проти волі богині!

Не викрадати — просить її мав ти! Коли щось велике

Зрівнювать можна з малим, то й мене покохав мій Анапіс{251},

Я не зі страху, одначе, побралася з ним — добровільно“.

Мовила — й, руки рішуче розклавши, йому на дорозі

/420/ Стала. Скипів тоді гнівом Сатурній і громоподібним

Голосом крикнув на коней жахних, а тоді, замахнувшись,

Кручене берло владиче правицею, що було сили,

Кинув у вир — і земля сколихнулась, і в Тартар одкрила

Шлях, і в безодняву цю стрімголов понеслась колісниця.

А Кіанея, зажурена тим, що украдено діву,

Біль затаївши в душі за таку неповагу до себе,

Наче замкнулася в горі тяжкому, спливає сльозами:

В води прозорі, пливкі, що їх божеством була щойно,

Вже переходить сама; омліваючи, тоншає, м’якне,

/430/ Гнуться у неї кістки, свою твердість утратили й нігті.

Те, що тендітним було, передовсім водою спливає:

Синяві пасма волосся, і пальці, і ноги, і стопи;

Потім, коли вже кінцівок не стало, в холодні потоки

Вся обернулася: спина, й боки, і рамена, і груди —

Никне уся на очах, гомінкими збігає струмками.

Врешті, й у жилах незвично тонких замість крові живої —

Ллється вода; вже нічого нема, чого б можна торкнутись.

Ось уже мати журна побивається в пошуках доні:

Марно всі землі довкіл, всі глибини, яри оглядає.

/440/ Тож ні росистоволоса Аврора ніколи не бачить,

Щоб опочила вона, ані Веспер{252}: палкі смолоскипи,

В полум’ї Етни запалені, в руки вхопивши, стрімливо

Через імлисту пітьму поривається, зблідла, бентежна.

Й знов, коли вигулькне день, погасивши зірки, — ненастанно

Доню шукає вона — від заходу сонця й до сходу.

Втомлена, спрагу відчула нараз, але жоден струмочок

Уст їй тоді не змочив. І тут вона вгледіла хижу:

Крівля солом’яна, двері низькі… Постукала. Звідти

Вийшла бабуся. Побачивши спраглу богиню, дала їй

/450/ Кухоль напою солодкого (ним підливала ячмінну

Кашу), та, поки богиня пила, появивсь перед нею

Хлопець зухвалий з лиця. Усміхнувсь: он яка, мов, захланна!

1 ... 44 45 46 ... 133
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Метаморфози», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Метаморфози"