Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Літа зелені, Арчібальд Джозеф Кронін 📚 - Українською

Читати книгу - "Літа зелені, Арчібальд Джозеф Кронін"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Літа зелені" автора Арчібальд Джозеф Кронін. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 45 46 47 ... 80
Перейти на сторінку:
пливемо з Алісон, як ми виходимо напроти старовинного готелю, як ми... Та ви гадаєте, що я розказував про це? Ні, зовсім ні. Я тільки белькотав:

— У тебе досить гарні успіхи...

Вона глумливо посміхнулась й почала кепкувати з своєї вчительки, дуже сердитої старої діви.

— Міс Кремб занадто трудно догодити!

Знову мовчанка. Ми дійшли до воріт, де треба було розлучатись. Тут я помітив її запитливий, тривожний погляд. Та що це сталося зі мною? Язик мені не підкорявся, а ноги підгиналися в колінах, хоча у грудях палав жар. Я глибоко зітхнув. Був найрішучіший момент, саме такий, коли людина мусить стати лицарем.

— Послухай, Алісон... можливо, це тобі і не цікаво... та сьогодні зі мною сталася пригода... ну, словом, містер Рейд сказав, щоб я змагався за стипендію Маршалла.

— Робі!

Від здивування вона назвала мене «Робі». А я стояв і милувався нею, радіючи з того, що вона зрозуміла, яке велике значення для мене має цей секрет, якого я відкрив лиш тільки їй одній.

Стипендія Маршалла — велика справа і говорити про неї марно ніхто не смів. Це були кошти, передані ще Джоном Маршаллом сто років тому в Уінтонський коледж; навчатися на них могли лише студенти з терену графства Уінтон; стипендія складала велику суму — сто фунтів стерлінгів щорічно.

— Ніколи мені не бачити її, — зітхнув я. — Але ж хотілося, щоб ти найперша знала, що я попробую.

— А я вважаю, що ти доб’єшся свого, — великодушно сказала Алісон. — Тоді життя твоє значно поліпшає.

— Ще б пак, — промовив я. — Тоді усе пішло б інакше.

Невидющими очима дивився я на неї. На язиці у мене вертілися слова любові й ніжності. Та я не міг сказати їх і, хвилюючись та запинаючись, лише переступав з ноги на ногу.

— Я думаю не братись за книжки до осені, — запитливо сказав я.

— Я теж вважаю, що ти добре робиш, — кивнула Алісон.

— А в понеділок ми ідем з Гевіном на Лох.

— Невже?

Схвильоване мовчання.

— Ну, на добраніч, Алісон.

— Добраніч, Робі.

Розсталися ми сухо і раптово. Як і завжди, я зіпсував кінець. Та все ж, коли я біг по Драмбак Род, світ видавався мені прекрасним і сповненим чудесних сподівань.

4

Здавалося б, на цьому дивному побаченні й повинен був скінчитися мій день. Та, ба, поки я ліг у постіль, мені ще довелось намучитись як слід. Цю нічку я прозвав «ніч Лев’ячого мосту». Хоч незвичайні хвилювання стомили мене вщент, я не пішов до Ломонд В’ю; звернувши вбік, я простував до мосту. Хіба ж не описали ми у всіх подробицях, як роздягається бабуня? Навіщо ж нам тоді жаліти цього хлопчину на ім’я Роберт Шеннон? Адже мета нашого твору розкрити всі його достоїнства і вади, показати всі його надії і безумства, розпотрошити його душу, як він тельбушить нещасних жаб.

Ніч ставала зовсім холодною й похмурою. Доки дочвалав я до мосту, дощові хмари заволокли місяць, а з поля подув різкий вологий вітер. Я застебнув на всі гудзики свій піджак, певніше, не свій, а Мардоків. Старовинний міст висів над річкою саме в тому місці, де Лівен витікає з гір; тримався він на багатьох природних скелях-биках, що нависали над трьома овальними затоками. Опорні скелі по обидва боки річки нагадували хижі морди левів, за що й дали йому цю назву,

Навкруги ні шеберхне. Я видерся на скелю і,  перевівши дух, пішов уздовж парапету Внизу, на страшенній глибині, несамовито бурхала вода. Та найстрашніше було між прогонами: здавалось, я стою над чорною безоднею, а скелі, міст і увесь світ кружляють довкола.

Я завжди умлівав од висоти, тому сьогоднішнє випробування було для мене найстрашнішим.

І все ж я сповнив обітницю, пройшовши міст туди й назад, а опинившись знову на землі, безсило прихилився до морди лева. Мовчазний цар звірів байдуже посміхався. Бо я ж чинив безумство — дурне й нікому непотрібне... Та коли ти бідний і всі навколо зневажають тебе, коли ти здригаєшся і червонієш від кепкування чужих людей, коли в тебе нерви не в порядку, то часом необхідно — так, дуже необхідно! — хоча б запевнити себе самого, що ти не боягуз.

Я дійсно трохи заспокоївся. Коли ж я підійшов до свого дому, то ледве розшукав його, так було темно навкруги. В кімнатах теж, хоч в око стрель: батько суворо наказав гасити на ніч світло. Я тихенько прокрався в ванну і ще тихіше напустив води, бо батько лаяв нас за кожну краплю.

Вода була, як лід, і в мене аж зашпори зайшли до пальців; та я терпів, бо таким чином хотів відігнати тривожні сни й спокусливі нічні видіння.

Навшпиньках я зійшов нагору, тому що жив тепер в кімнаті Мардока. Тремтячи з ніг до голови, я ледве запалив недогарок свічки, і тьмяне світло розлилося по кімнаті. Тут було все моє багатство: численні, нікому не потрібні премії, нудні книжки, поміж якими вирізнялись аж три примірники «Шотландських ватажків» Портера, мій нерозлучний мікроскоп і величезна кількість колекцій; а на комоді валялося все, що треба, для письма, поруч із книжкою «Як самостійно виховати волю», що я дістав її в міській читальні.

Я розшукав десяту вправу.

«Станьте спокійно перед дзеркалом, — тлумачив автор, — схрестіть на грудях руки й дивіться пильно на своє зображення. Потім насупте брови й метніть на себе грізний погляд. Ви сильні, ви спокійні, ви байдужі. Далі зробіть глибокий вдих, раптовий видих, і тричі тихо прокажіть: «О, Юлій Цезар і Наполеон! Я стану теж таким, як ви! Я стану! Стану! Обов’язково стану!!!»

Я старанно виконав усі вказівки, хоч очі в мене рясно сльозились, а їх зелений колір навіть засмутив мене. Потім я видер листок паперу з зошита, крупними літерами намалював «Я буду таким!» і приколов це гасло до стіни, щоб мій безстрашний погляд одразу ж падав на нього вранці. Нарешті, ставши на коліна, почав молитися.

Свої благання посилав я не тому бородатому створінню, що ним лякали мене в дитинстві, а благородному і справжньому спасителю, що сформувався в моїй уяві. Побіжно називав я отця і сина

1 ... 45 46 47 ... 80
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Літа зелені, Арчібальд Джозеф Кронін», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Літа зелені, Арчібальд Джозеф Кронін» жанру - 💙 Сучасна проза:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Літа зелені, Арчібальд Джозеф Кронін"