Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Літа зелені, Арчібальд Джозеф Кронін 📚 - Українською

Читати книгу - "Літа зелені, Арчібальд Джозеф Кронін"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Літа зелені" автора Арчібальд Джозеф Кронін. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 47 48 49 ... 80
Перейти на сторінку:
це, певно, будеш ти, — ледве промовив я, бо знав, який хороший учень Гевін.

Та ми не стали вихваляти один одного, як це було колись. Гевін похмуро відказав:

— Я не криюсь від тебе, що мені дуже хотілося б мати її заради батька. Але я певний, що у тебе більше шансів... хоч мені й важко про це казати... адже я гордий... певно, тому, що я шотландець,., та ще й тому, що батько у мене чудесний. — Він знов передихнув. — А ти, якщо дістанеш стипендію, підеш учитися на лікаря?.. Чи... — він стишив голос: — як і раніше, хочеш стати попом?

Ще не отямившись од того, що почув, я все ж гідно зустрів його запитання. Тільки Гевіну я міг розкрити свою душу.

— Не думаю, що з мене вийде справжній піп, — сказав я. — Тому признаюсь, що найбільше в світі хотів би стати медиком-біологом, тобто тим лікарем, який веде дослідження. Звичайно, коли я думаю, наприклад, про отця Дам’єна або кюре із Арса, що віддано служили людям, тоді я ладен залишити все, навіть одмовитись від милої своєї. — Могутнє самозречення оволоділо мною. — В такі хвилини тягне мене піти від світу й стати святим: їсти зіпсовану картоплю, дивитися на гроші, як на сміття — це було б здорово! — жити в знегодах й палко молитися у вівтаря. Збагни, мій друже, як це прекрасно, коли з усіх усюд люди приходять за твоїм благословенням!

— Я розумію, — промимрив Гевін. — Але для тебе було б, наприклад, дуже прикрим, коли б причастя обернулось білим хлібом.

— Так, — мовив я. — Це дійсно було б жахливо. Та на молитві ніхто не дума про таке. Молитва — то велике діло, Гевін. Ти й уявить собі не можеш, чого досяг я завдяки молитві. І не один я, а тисячі людей. Ти, певно, знаєш місіс Рурк, господарку молочної крамниці. Так от, наш батько усе погрожував подати на неї в суд, бо вона, бач, часто розводить молоко. Ну ось, ота карафка, що батько взяв її на пробу, взяла і луснула. Так прямо й луснула під час самої проби Такого з батьком ще ніколи не траплялось. — Я перевів дух. — Звичайно, не треба молити бога про недостойні речі. Кажуть, наприклад, що Помпадур мала зелені очі, і їй це було до лиця; а я ненавиджу свої очиська і все-таки боюсь просити бога, щоб замінив їх...

— А будеш молитися, щоб бог послав тобі стипендію Маршалла? — несміливо спитався Гевін.

— Так... боюсь, що буду, Гевін. — Я похнюпив голову й, трохи помовчавши, із запалом додав: — Якщо ж мене на конкурс не допустять, буду молитися за тебе, Гевін. Ти славний, Гевін, зовсім не схожий на обивателів... і на моїх родичів. Ти ж знаєш, як у нас поводяться з католиками. Хіба ж не дурість це? Зовсім недавно патер Рош давав мені читати альманах, в якому сказано, що між католиків — тридцять два герцоги; подумай-но, аж тридцять два... а в Лівенфорді тільки й чути... ну, гаразд. Ось тому й хочу я отримати стипендію, щоб довести їм, що чоловік, якого зневажають, великим може стати... великим вченим... спасителем людства... можливо, він з’єднає релігію й науку... примирить всі релігії на світі.

Засліплений такою перспективою, я змовк.

— Н-да, — з притиском сказав Гезін. — Дуже погано, що нам доведеться стикатись в боротьбі за цю стипендію. Та ніщо не може стати поміж нами. Хоч боротьба й буде рішучою. — Він слабо посміхнувся. — А я, брат, теж придумав деякі молитви...

З м’якої темряви виринув місяць, що досі спав собі за Беном; вода заграла, засвітилась. Нараз над гірським мілководдям скинулася риба, і настрій наш немов зняло рукою. Гевін підсік і прошептав:

— Нарешті, хоч одна попалась.

Я тихо гріб вздовж берега і слідкував, як Гевін розмотує вудку, сидячи рівно і спокійно. Ось блиснула волосінь й, пронизуючи темряву, плеснула десь далеко за бортом.

Знову скинулась риба, вудка Гевіна зігнулась, неначе лук, і руки в нього затремтіли. Швидко застрекотіло коліща, і я почув якийсь далекий голос друга, що шепотів крізь зціплені зуби:

— Тримай човна якнайдальше, Робі. Не підпускай рибину під дно.

А риба кидалась, мигаючи сріблом у сяйві місяця, а коли падала у воду, то над поверхнею здіймався сніп коштовних самоцвітів. Працюючи веслом, я правив лодку в протилежний бік від того місця, де танцювала вудка Гевіна, щоб не пустити рибу під кіль. Тепер не треба було стримувати рухів. Я бив веслами по воді ще дужче, ніж металась риба, бо кожний новий її кидок підказував мені, що треба піддавати жару.

— Чудово, — задихався Гевін. — Це, хлопче, лосось. І чималий. — Раптом скомандував: — Підніми весла!

Риба билася з такою силою, що здавалось, от-от відірве Гевіну руки, а він, хоч і знав, яка тонка нитка зв’язує його з нею, не поступався жодним дюймом.

Тихо й спокійно почав він змотувати волосінь. а місяць осявав його кремезне тіло і вродливе молоде обличчя, в яке я вп’явся палким поглядом, ждучи нових розпоряджень.

Лосось теж притих; Гевін підтягнув його до човна.

— Я його бачу, — хрипко проговорив він. — Давай відро. Там, ззаду, під сидінням.

Я миттю потягнувся за відром, та посковзнувсь і впав навзнаки, мало не перекинувши хиткого човна.

Гевін не сказав і слова; і тільки, коли я підвівся, тихо спитав:

— Ну, що, знайшов?

— Знайшов, Гевін.

Коротка пауза, і Гевін знову прошепотів:

— Ми його тільки трохи зачепили. Може зірватись. Візьми ножа і, тільки я сіпну його, встроми йому під зябра, але не квапся.

Хвилюючись, я взяв ножа і став на коліна. Тепер і я побачив рибину: вона металася під водою, — така велика, що я аж злякався. Мене пойняв дрож: перед очима попливло, а вуха почали огидно смикатись.

Ось рибина ближче... ближче вже можна дотягнутися рукою. Мені чомусь стало страшно і захотілося з розмаху ударити ножем по цій слизькій потворі.

Діждавшись, поки Гевін підтягне рибину, я, пополотнівши як мрець, ударив її під зябра і витягнув на борт. Тепер і Гевін став на коліна поруч. А

1 ... 47 48 49 ... 80
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Літа зелені, Арчібальд Джозеф Кронін», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Літа зелені, Арчібальд Джозеф Кронін» жанру - 💙 Сучасна проза:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Літа зелені, Арчібальд Джозеф Кронін"