Книги Українською Мовою » 💙 Фантастика » Озброєні, Террі Пратчетт 📚 - Українською

Читати книгу - "Озброєні, Террі Пратчетт"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Озброєні" автора Террі Пратчетт. Жанр книги: 💙 Фантастика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 49 50 51 ... 82
Перейти на сторінку:
привід бити по голові?

— Дещо з того, що входить до Невидної академії через підлогу, навіть не має голови, — сказав Морква.

— У-ук!

— Або ж сотні. Чому ви туди вкопалися?

— Ми не вкопувалися. Ми викопувалися…

Морква сидів і слухав. Він перебив лише двічі.

— Вистрілив у тебе?

— П’ять разів, — радісно сказав Щебінь. — Я повинен буду доповісти про пошкодження нагрудника, але моє тіло закрило собою його задню частину, врятувавши таким чином міську власність вартістю три долари.

Морква продовжував слухати.

— Каналізація? — врешті-решт спитав він.

— Як усе місто, під землею. Ми бачили корони та інші різьблені штуки на стінах.

Очі Моркви виблискували.

— Це означає, що вони там іще з часів, коли у нас були королі! А коли ми знову перебудовували місто, то забули, що вони там є…

— Гм. Це ще не все, — сказав Дуболом. — Ми… щось знайшли.

— Що?

— Щось недобре.

— Вам це зовсім не сподобається, — сказав Щебінь. — Недобре-пренедобре. Гірше, ніж просто недобре.

— Ми вирішили, що краще залишити його там, — сказав Дуболом, — оскільки це доказ. Але ви повинні це побачити.

— Воно таке недобре, — не зупинявся троль, який потроху починав перегріватися.

— Що ж воно таке?

— Якщо ми скажемо, ви скажете, що ми дурні етнічні меншини та чортові жартівники, — сказав Щебінь.

— Тож краще піти і подивитися, — додав Дуболом.

Сержант Колон подивився на решту Сторожі.

— Усім нам? — нервово сказав він. — Е-е-е… Може, залишимо тут пару старших офіцерів? Про всяк випадок? Як щось трапиться?

— Ви маєте на увазі, як щось трапиться тут? — Їдко сказала Анґва. — Або на випадок, як щось трапиться там?

— Я піду з молодшим констеблем Дуболомом та молодшим констеблем Щебнем, — сказав Морква. — Більше ніхто не повинен туди йти.

— А якщо там небезпечно? — заперечила Анґва.

— Якщо я знайду того, хто стріляв у вартових, — сказав Морква, — там точно стане небезпечно.

Семюел Ваймз потягнувся і великим пальцем на нозі ввімкнув кран із гарячою водою.

Почувся шанобливий стукіт у двері, потім шанобливо зайшов Віллікінс.

— Чи пан ще чогось бажає?

Ваймз замислився.

— Леді Ремкін сказала, що ви не вживаєте алкоголю, — сказав Віллікінс, ніби читаючи його думки.

— Справді?

— Підкреслила, сер. Але у мене є чудова сигара.

Коли Ваймз відкусив кінець і виплюнув його на підлогу біля ванни, дворецький здригнувся, але шанобливо підпалив кілька сірників і підніс до сигари.

— Дякую, Віллікінсе. Скажи мені своє ім’я.

— Ім’я, сер?

— Я маю на увазі, як тебе звуть люди, з якими ти знайомий дуже близько? Окрім прізвища.

— Віллікінс, сер.

— О. Еге ж. Віллікінс. Ну. Ти вільний, Віллікінсе.

— Так, сер.

Ваймз лежав у теплій воді. Внутрішній Ваймз ще галасував десь глибоко всередині, але зовнішній Ваймз намагався не звертати на нього уваги. «Просто зараз, — кричав внутрішній Ваймз, — ти міг прямувати вулицею Дрібних божеств, прямо біля шматочка старої міської стіни, де можна було зупинитися і викурити самокрутку, насолоджуючись вітром…»

Щоб заглушити його, Ваймз почав гучно співати.

Уперше за тисячоліття глибока каналізація під містом, схожа на велику печеру, відлунювала людськими та майже людськими голосами.

— Гей-го…

— Гей-го…

— У-ук у-ук у-ук у-ук ук…

— Телепні!

— Я не можу собі зарадити. Це моя майже ґномська кров. Ми любимо співати під землею. Для нас це природно.

— Гаразд, але чому він співає? Він же мавпа.

— Він людина… ну, частково.

Вони принесли смолоскипи. Серед колон, тікаючи в тунелі, стрибали тіні. Незважаючи на можливі небезпеки, Морква не тямив себе від радості.

— Дивовижа! «Віа Клоака» згадується у старій книзі, яку я читав, але всі думали, що це якась загублена вулиця! Прекрасна робота. Вам пощастило, що річка була у «малій воді». Схоже, зазвичай усе тут наповнене водою.

— Я так і сказав, — втрутився Дуболом. — Повно води.

Він обережно поглянув на танцюючі тіні, дивні та тривожні форми на дальній стіні — химерні двоногі тварини, примарні підземні істоти…

Морква зітхнув.

— Щебню, годі тут влаштовувати театр тіней.

— У-ук.

— Що він каже?

— Він сказав: «Покажи кривого кролика, це моя улюблена фігура», — переклав Морква.

У темряві шаруділи щури. Дуболом озирнувся. Він продовжував уявляти фігури, які цілилися в нього через якісь трубки…

Було кілька тривожних моментів, коли він втрачав з поля зору сліди на мокрому камені, але знову знаходив їх біля стіни, обвішаної цвіллю. І ось вони знайшли саме ту трубу.

Минулого разу він зробив на камені помітку і тепер знайшов її.

— Ми близько, — сказав він, передаючи факел Моркві.

Морква зник.

Вони почули його кроки у багні, згодом — здивований свист, а потім на деякий час запанувала тиша.

Морква з’явився знову.

— Трясця! — сказав він. — Ви двоє знаєте, хто це?

— Схоже… — почав Дуболом.

— Це все схоже на неприємності, — перебив Морква.

— Тепер ви бачите, чому ми не принесли його з собою? — сказав Дуболом. — Зараз носитися вулицями з трупом людини — не найкраща ідея. Я гадаю. Особливо з цим.

— І я думаю так само, — підтримав Щебінь.

— Цілком правильно, — сказав Морква. — Гарна робота, хлопці. Я думаю, що нам краще… поки що залишити ного тут. А пізніше повернутися з мішком. І… більше нікому не казати.

— За винятком сержанта і всіх інших, — сказав Дуболом.

— Ні… Навіть їм не кажіть. Вони почнуть нервуватися.

— Як скажете, капрале Моркво.

— Хлопці, маємо справу зі справжнім маніяком.

Підземне світло осяяло Дуболома.

— Ага, — сказав він. — Ви підозрюєте капрала Ноббса, сер?

— Тут гірше. Добре, треба повертатися, — він озирнувся і подивився на залу, оточену колонами. — Дуболоме, ти знаєш, де ми зараз перебуваємо?

— Здається, під палацом, сер.

— Я так і думав. Звичайно, тунелі проходять скрізь…

Потяг занепокоєних думок Моркви потрапив в аварію на якійсь далекій колії.

У каналізації навіть в таку посуху була вода. У труби впадали джерела, або ж вода просто протікала крізь стелю каналізації.

Скрізь було чутно крапання та плескіт води. І прохолодне, напрочуд прохолодне повітря.

Тут було б майже приємно, якби не жалюгідний скоцюрблений труп того, кого весь світ міг би назвати клоуном Гулякою.

Ваймз витерся. Віллікінс розклав халат із парчею на рукавах. Ваймз надягнув його і покрокував до своєї вбиральні.

Це теж було для нього дивиною. У багатіїв навіть були кімнати для того, щоб одягатися, і одяг, який потрібно було одягати для того, щоб дійти до кімнати, де будеш одягатися.

У вбиральні його чекав свіжий одяг. Сьогодні камзол був зухвалих червоно-жовтих кольорів…

«А зараз ти міг би прямувати Патоковидобувним трактом…»

…І капелюх. У ньому було перо.

Ваймз одягнув камзол і навіть нап’яв капелюха. І здавався цілком нормальним і спокійним, якщо не брати до уваги того, що

1 ... 49 50 51 ... 82
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Озброєні, Террі Пратчетт», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Озброєні, Террі Пратчетт"