Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Руїна та відновлення, Лі Бардуго 📚 - Українською

Читати книгу - "Руїна та відновлення, Лі Бардуго"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Руїна та відновлення" автора Лі Бардуго. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 49 50 51 ... 107
Перейти на сторінку:
роздаси?

— Позичу, — виправила я. — А якщо йому не сподобається, хай вчиться обережніше роздавати вказівки.

— Це елегантно, — зауважила Тамара, накидаючи на плечі бірюзову пелерину й дивлячись у дзеркало. — Він матиме вигляд справжнього короля, а ти — королеви.

— Є ще дещо, — зізналася я і знову відчула, як мене накриває хвилею сором’язливості.

Я й досі не знала, як поводитися з іншими гришами. Хто вони мені? Друзі? Підлеглі? Це була нова територія, та мені не хотілося залишатися в кімнаті сам на сам з думками та стосом вечірніх суконь.

Я витягла каблучку Ніколаї й поклала її на стіл.

— Святі, — видихнула Женя. — Смарагд Ланцов.

Здавалося, камінь засвітився у світлі ламп, а крихітні діаманти навколо замерехтіли.

— Він просто віддав його тобі? На зберігання? — запитала Надя.

Женя стиснула мою руку.

— Він освідчився?

— Не зовсім.

— Це практично освідчення, — заспокоїла мене дівчина. — Ця каблучка — родинна коштовність. Королева завжди носила її, навіть коли лягала спати.

— Знехтуй ним, — підказала Зоя. — Жорстоко розбий йому серце. Я залюбки втішу нашого нещасного принца, і з мене ви­йде розкішна королева.

Я розреготалася.

— У тебе справді вийшло б, Зоє. Якби ти хоч на мить припинила поводитися так жахливо.

— Такий стимул може допомогти мені протриматися хвилинку. Чи навіть дві.

Я закотила очі.

— Це просто каблучка.

Зоя зітхнула й підняла смарагд так, аби він спалахнув на світлі.

— Я таки жахлива, — рвучко кинула вона. — Стільки людей загинуло, а я сумую за гарними речами.

Женя прикусила губу, а тоді бовкнула:

— Я сумую за мигдальним кексом. І за маслом, і за вишневим варенням, яке кухарі приносили з базару в Балакірєво.

— Я сумую за морем, — сказала Тамара, — і за моїм гамаком на борту «Волкволна».

— А я — за можливістю посидіти біля озера в Маленькому Палаці, — продовжила Надя. — Випити чаю й відчути цілковите вмиротворення.

Зоя опустила погляд на свої черевики.

— А я сумую за часами, коли наперед було відомо, чого чекати далі.

— Я теж, — зізналася я.

Верескунка опустила каблучку.

— Ти скажеш йому «так»?

— Він не робив мені справжньої пропозиції.

— Але зробить.

— Можливо. Не знаю.

Зоя з відразою фиркнула.

— Я збрехала. Ось тепер я тебе ненавиджу найдужче в житті.

— Це буде дещо особливе, — зауважила Тамара, — коли на трон зійде гриша.

— І то правда, — додала Женя. — Гриша володарюватиме, а не прислужуватиме.

Вони хотіли, щоб королевою стала гриша. Мал хотів, аби королевою стала простолюдинка. А чого хотіла я? Миру для Равки. Шансу спокійно та без страху спати у власному ліжку. А прокидаючись уранці, більше не відчувати провину й жах. Та й старі бажання нікуди не поділись: хотілось, аби мене любили за те, ким я є, а не за мої здібності; хотілось лежати на луці в обіймах хлопця й дивитися, як вітер ганяє хмарки. Проте це мрії дівчинки, а не Заклинательки Сонця, не Святої.

Зоя фиркнула, натягаючи на голову прикрашений перлинами кокошник.

— Я наполягаю, що трон має належати мені.

Женя кинула в її бік оксамитовим капцем.

— Я зроблю перед тобою реверанс не раніше, ніж Давид голяка заспіває оперу в самісінькому центрі Тіньової Зморшки.

— Можна подумати, ти будеш моєю придворною.

— Тобі неабияк пощастило б. Ходи сюди. Той головний убір криво сидить.

Я знову взяла каблучку й повернула її на долоні. Просто не могла змусити себе надіти її.

Надя штурхнула мене плечем.

— Принц — не найгірший варіант.

— Це правда.

— І не найкращий, — втрутилася Тамара. Вона посунула до Наді мереживну сукню кобальтового відтінку. — Спробуй її вдягти.

Дівчина взяла плаття.

— Ти з глузду з’їхала? Тут розріз на ліфі мало не до пупа.

Тамара вишкірилася.

— Саме так.

— Ну, Аліна не може її носити, — зауважила Зоя. — Навіть у неї з цієї сукні все повипадає на десертну тарілку.

— Оце так дипломатія! — вигукнула Тамара.

Надя несамовито захихотіла.

— Західна Равка оголосила про підтримку бюста Заклинательки Сонця!

Я спробувала суворо зиркнути на них, проте занадто сильно розреготалася.

— Сподіваюся, ви задоволені собою.

Тамара обгорнула Надину шию шаликом і притягла її до себе, щоб поцілувати.

— Ой, заради всіх Святих, — пожалілася

1 ... 49 50 51 ... 107
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Руїна та відновлення, Лі Бардуго», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Руїна та відновлення, Лі Бардуго"