Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Дзеркальце, моє дзеркальце 📚 - Українською

Читати книгу - "Дзеркальце, моє дзеркальце"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Дзеркальце, моє дзеркальце" автора Кара Делевінь. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 52 53 54 ... 78
Перейти на сторінку:
така. Ти мусиш визнати правду. Ти маєш такий вигляд, ніби визнаєш її, вдягаєшся так, ніби визнала, але насправді ти просто граєш роль, твоя зачіска й одяг – просто маскарад. Ти приховуєш, хто ти насправді, чого ти хочеш. Намагаєшся бути десь посередині, але це не працює. Ти не можеш просто ходити собі коло та навколо й сподіватися, що ніхто не помітить твоєї малої кістлявої дупи, а якщо сподіваєшся, знай, що в такому разі людей завжди шокуватиме те, хто ти є насправді.

– Ой, відчепися, Лео, – огризаюсь я, бо мені боляче, – не треба оцих зверхніх чоловічих пояснень про орієнтацію. Звідки тобі хоча б приблизно знати, як це, почуватися ґеєм? Тобі легко казати, ти ж не ґей, граєш на гітарі, вищий за всіх дівчат. Тобі нема про що хвилюватися.

– Серйозно? – він витріщається на мене. – А ти не помітила, з якого я району?

– Не важливо, звідки ми, якого кольору наша шкіра, скільки в нас грошей, подобаються нам хлопці або дівчата… і… таке інше лайно. Чому люди не можуть бути просто людьми?

– Бо вони мудаки, – каже Лео. – Світ мав би ставати кращим і справедливішим, але ні. І не скоро стане. Тож ми можемо змінити тільки себе, Редлі. От і все.

Якусь мить ми обоє мовчимо. Думаю, ми обоє відчуваємо, що один хибний рух означатиме ще мінус один друг, а нікому з нас цього не хочеться.

– Тож, – питає Лео, відкашлюючись, – ти бачилася з нею після того?

– Ні, а вона в школі?

– Я не знаю, не бачив її вранці.

Я почуваюся так, наче зруйнувала світ довкола себе, і тепер мушу створювати його заново з нуля.

– Як думаєш, вона прийде на репетицію?

– Як думаєш, концерт узагалі відбудеться? Ми збиралися зробити це для Наомі, а тепер… нащо тобі було її цілувати. Ми ж в одному гурті! Ми домовилися відпочатку – ми лише друзі. Так гурти й розвалюються.

– Ясно, тобто якби Роуз зараз прийшла й спитала: «Лео, підеш зі мною на побачення», ти відмовився б?

– Ага… я не знаю, так.

Двері відчиняються і з гуркотом зачиняються, і от вона тут. Роуз.

Руки в боки, волосся зібране, без макіяжу, джинси й футболка. Зла, як собака.

– Або я, або Редлі. – Роуз дивиться на Лео, але показує на мене.

– Роуз… не гони, що серйозно? – Лео хитає головою. – Вона ідіотка, але вона не хотіла тебе засмутити, ти ж її знаєш, ну правда ж?

– Тобто, ти хочеш сказати, що те, що вона зі мною зробила, нормально? – очі Роуз виблискують, і я бачу на її обличчі не тільки злість, але й справжню образу, і мене згинає надвоє від болю.

– Я думала, що поряд зі мною друг, а вона почала чіплятися. Це як, коли… ти чіпляєшся до мене, хоча ми просто друзі. Це бридко й неправильно.

Думаю, Роуз не розуміє, як сильно ці кілька слів скривдили Лео, бо хоч я й помічаю це – як він стискає щелепи й зітхає, та це не те, чого вона добивалася. Вона просто хоче посваритися.

– Роуз, Редлі винна лиш у тому, що закохалася в тебе і повелася по-ідіотськи, – Лео встає, звертаючись до Роуз. – Вона намагалася тебе поцілувати, тупо, так. Але вона не заслуговує на те, щоб через це її так заганяли.

– То ти називаєш мене брехлом? – Роуз робить крок до нього, викрешуючи іскри.

Лео насуплюється, очевидно сподіваючись, що Роуз відступить чи принаймні не буде така сувора. Він дивиться на мене, потім знову на Роуз.

– Але ж то насправді був усього лише цілунок?

– Іди в дупу, – каже Роуз. – Якщо я цього не хотіла, то не має значення, поцілувала вона мене, обмацала чи руку потиснула. Так не можна. Не можна так нападати на людей. Це неправильно.

– Роуз, будь ласка. Мені так шкода, я не хотіла тебе засмутити. Я страшенно помилилася… але ти для мене дуже важлива, і…

– Так, я думала, що важлива. – Роуз витріщається на мене, від її болю та люті в мене кров холоне в жилах. – Я думала, що тобі не начхати на мої почуття, але ти як усі – накидаєшся на мене, мов на шмат м’яса. А я тобі довіряла.

– Я кохаю тебе! – Слова самі вириваються з рота. – Я кохаю тебе не тому, що ти «шмат м’яса», а тому що ти весела, розумна, талановита й добра, бо тобі було не пофіг на мене, чи не єдиній у цьому світі. А вчора мене переповнили почуття, і я зробила помилку, виказавши їх. Треба було тримати їх у таємниці. Я помилилася, Роуз. І якби ти була моїм другом, то зрозуміла б.

Роуз дивиться на мене одну холодну довгу мить.

– Якби ти була моїм другом, то зрозуміла б, чому я ніколи не зможу цього пробачити. Виступу не буде.

– Роуз… – Лео кличе її, але, коли вона відчиняє двері, з’являється містер Сміт. Роуз зупиняється перед ним наче вкопана, їхні погляди зустрічаються, плечі підіймаються та опускаються з кожним видихом і вдихом, і не ясно, чи на нього вона теж накричить, чи розплачеться. Але вона не робить ні того, ні того, а просто стоїть, як умурована.

– І куди це ти зібралася? – каже він, кладучи долоню на її руку. – Так, народ, нам треба поговорити.

Мені здається, що Роуз зараз відштовхне його та вийде, але ні – вона робить крок назад, щоб впустити його до класу, та спирається на зачинені двері.

– Слухайте, – каже містер Сміт. – У нас, учителів, немає імунітету від пліток. У вас двох усе гаразд?

Він дивиться то на мене, то на Роуз.

– Я вибачилася, – кажу я. – То була помилка.

– Добре, – киває містер Сміт.

– Знаєш, Редлі, те, що зараз відбується, досить огидно… – пирскає Роуз і хитає головою. – А як щодо того, що сталося зі мною, сер, – каже вона. – Ви вважаєте, це нормально?

– Роуз, давай ненадовго забудемо про роль королеви драми. – Містер Сміт дивиться на неї своїм фірмовим поглядом, і, на мій подив, Роуз застигає та опускає голову, а щоки в неї червоніють.

– Роль? Вона накинулася на мене, у ваших підручниках пишуть, що так можна? – Роуз робить крок до нього.

– Звісно, не можна, – містер Сміт дивиться на мене, і мені хочеться померти на місці, –

1 ... 52 53 54 ... 78
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Дзеркальце, моє дзеркальце», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Дзеркальце, моє дзеркальце"