Книги Українською Мовою » 💙 Фантастика » Озброєні, Террі Пратчетт 📚 - Українською

Читати книгу - "Озброєні, Террі Пратчетт"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Озброєні" автора Террі Пратчетт. Жанр книги: 💙 Фантастика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 53 54 55 ... 82
Перейти на сторінку:
бойовий молот або особливо грізний палаш. Він хапав усе й одразу.

Аж ось він кинув усе і помчався уперед.

— Ух ти! Хапонійська пожежна машина! Оце моє! Метеор!

Вони почули, як він шурхотить у темряві. Він вийшов на світло, штовхаючи своєрідний смітник на маленьких скрипучих колесах, з різними ручками та товстою шкіряною сумкою. Попереду конструкції була якась насадка. Сама конструкція була схожа на дуже великий чайник.

— Навіть шкіра змащена! Краса!

— Що це? — поцікавився Морква.

— А у баці є мастило! — Ноббі енергійно покачав помпу. — Я нещодавно чув, що її заборонено у восьми країнах, а три релігії заявили, що відлучать від церкви усіх солдатів, які наважаться її використовувати![25] Вогником ніхто не пригостить?

— На, — сказав Морква, — але що…

— Дивіться!

Ноббі запалив сірник, приклав його до трубки десь попереду пристрою і потягнув за важіль.

Полум’я згасло.

— Потрібно трохи приноровитися, — сказав Ноббі, чорний від сажі.

— Ні, — заперечив Морква. Він би на все життя запам’ятав, як вогняний струмінь обпалює його обличчя на шляху до протилежної стіни.

— Але це…

— Ні. Вона занадто небезпечна.

— Вона і призначена…

— Я маю на увазі, що вона може зашкодити людям.

— Ага, — сказав Ноббі, — гаразд. Міг би і попередити. Що ми шукаємо зброю, яка не шкодить людям. Так?

— Капрале Ноббсе? — сказав сержант Колон, який був навіть ближче до полум’я, ніж Морква.

— Так, сержанте?

— Ти чув капрала Моркву. Жодної варварської зброї. А ось що цікаво — звідки ти знаєш про всю цю зброю?

— Військова служба.

— Ноббі? Що, правда? — здивувався Морква.

— Підрозділ спеціального призначення. Дуже відповідальна робота.

— І що то була за посада?

— Квартирмейстер, сер, — промовив Ноббі, спритно віддаючи честь.

— Ти працював квартирмейстером? — продовжував дивуватися Морква. — В якій армії?

— Герцога Псевдопольського, сер.

— Але Псевдополь не переміг у жодній битві!

— Що ж…

— Кому ти продавав зброю?

— Це наклеп! Наклеп! Ми не винні! Вони просто витрачали багато часу на полірування та заточування.

— Ноббі, це я, Морква, я говорю з тобою. Скільки часу, хоч приблизно?

— Приблизно? Ну. Близько ста відсотків, якщо ми говоримо приблизно, сер.

— Ноббі?

— Сер?

— Можеш не називати мене «сер».

— Так, сер.

Зрештою, Дуболом залишився вірним своїй сокирі, але додав ще пару «на чорний день»; сержант Колон вибрав піку бо найважливішою рисою піки було те, що всі подій відбуваються на іншому її кінці; молодший констебль Анґва без особливого ентузіазму вибрала короткий меч, а капрал Ноббс…

…Капрал Ноббс обвішався усім, через що мав подобу механічного дикобраза з лез, луків, наконечників і всіляких куль, що висять на кінцях моргенштернів.

— Ноббі, ти впевнений? — Морква намагався достукатися до здорового глузду. — Нічого не хочеш залишити?

— Сер, але ж вибрати так важко.

Щебінь вішав на себе величезного лука.

— Щебню, більше нічого не хочеш взяти?

— Ні, сер! Хіба що Кремніта та Морена, сер!

Двоє тролів, які працювали у зброярні, вишикувалися позаду Щебня.

— Вже прийняв їхню присягу, сер, — сказав Щебінь. — Старою трольською клятвою.

Кремніт, як міг, салютував.

— Він сказав, що, якщо ми не приєднаємося і не зробимо все, що нам скажуть, він візьме наші ґугулузькі голови і позабиває їх нам у плечі, — сказав троль.

— Дуже стара трольська клятва, — пишався Щебінь. — Добре відома і традиційна.

— Один із них міг би тягти хапонійську пожежну машину… — з надією проказав Ноббі.

— Ні, Ноббі. Ну… Хлопці, ласкаво просимо до Сторожі.

— Капрале Моркво?

— Що, Дуболоме?

— Так не чесно. Вони тролі.

— Дуболоме, нам потрібен кожен, хто готовий приєднатися, — сказав Морква і замислився. — Зараз ми повинні уникати жодних неприємностей.

— У такій уніформі, сер, ми ніяк не зможемо уникнути неприємностей, — зневірено сказав сержант Колон.

— Питання, сер? — сказала Анґва.

— Що, молодший констеблю Анґво?

— Хто наш ворог?

— У такому вигляді ми жодним чином не зможемо уникнути неприємностей, — сказав сержант Колон.

— Ми не шукаємо ворогів, ми шукаємо інформацію, — пояснив Морква. — Найкраща зброя, яку ми повинні зараз використовувати, — це правда. Спочатку вирушимо до Гільдії дурнів, щоб дізнатися, чому брат Гуляка викрав ружжо.

— Він викрав ружжо?

— Гадаю, він міг, так.

— Але він помер ще до того, як ружжо викрали, — уточнив Колон.

— Так, — сказав Морква. — Це мені відомо.

— Мушу сказати, — сказав Колон, — у нього чудове алібі.

Загін було сформовано. Після короткої дискусії серед тролів щодо того, яка нога ліва, а яка права, загін вирушив. Ноббі невпинно оглядався назад на пожежну машину.

Іноді краще запалити вогнемет, ніж проклинати темряву.

За десять хвилин вони вже штовхалися серед натовпу перед подвір’ями гільдій.

— Бачите? — сказав Морква.

— Їхні двори торкаються один одного, — підтвердив Ноббі. — Але що з того? Між ними є стіна.

— Я б не був таким певним, — заперечив Морква. — Зараз ми все дізнаємося.

— У нас є час? — уточнила Анґва. — Здається, ми ще хотіли сходити до Денної сторожі.

— Спочатку я маю дещо дізнатися, — сказав Морква. — Блазні дали неправдиві свідчення.

— Хвилинку. Хвилиночку, — почав сержант Колон. — Це зайшло занадто далеко. Ми вже далі, ніж на півдорозі. Слухайте, я не хочу, щоб когось убили, розумієте? Так сталося, що я тут єдиний сержант, якщо хтось ще не зрозумів. Моркво? Ноббі? Розумієте? Не треба тут стрілянини чи різанини. Проникати у власність гільдії неприпустимо, але ми матимемо ще серйозніші проблеми, якщо когось застрелимо. Лорд Ветінарі тоді не обмежиться сарказмом. Він може вдатися до… — Колон нервово проковтнув слину, — вдатися до іронії. Отже, це наказ. Отже, що ти зібрався робити?

— Я лише хочу порозпитувати людей, — сказав Морква.

— Ну, якщо вони відмовляться відповідати, не заважай їм, — сказав Колон. — Отже, ти можеш розпитувати, це твоє право. Але якщо доктору Грим-Асу це не сподобається, ми повинні піти, добре? Ох, мені від цих клоунів аж моторошно. А він серед них найстрашніший. Якщо він відмовиться відповідати, ми просто підемо і — і що? — будемо шукати інші способи. Я вже казав, що це наказ. Зрозуміло? Це наказ.

— Якщо він відмовиться відповідати, — повторив Морква, — я просто піду. Гаразд.

— Добре. Здається, ми досягли консенсусу.

Морква постукав у двері Гільдії блазнів, підняв руку, спіймав пиріг із заварним кремом, коли той вилетів із віконця, і з силою запхав його назад разом з дерев’яною рукою. Потім він знову постукав у двері, та так, що вони на кілька дюймів учавилися всередину.

Хтось за дверима сказав:

— Ай.

Двері відчинилися трохи ширше, і за ними Морква побачив маленького клоуна, вкритого побілкою та заварним кремом.

— І навіщо ти це зробив? — похмуро спитав він.

— Хотів пройнятися духом веселощів, — сказав Морква. — Я капрал Морква, зі мною народна міліція, і

1 ... 53 54 55 ... 82
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Озброєні, Террі Пратчетт», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Озброєні, Террі Пратчетт"