Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Острови шторму та смутку. Гадюка 📚 - Українською

Читати книгу - "Острови шторму та смутку. Гадюка"

290
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Острови шторму та смутку. Гадюка" автора Бекс Хоган. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 53 54 55 ... 78
Перейти на сторінку:
поволі наближається до суші, я стою, вдихаючи на повні груди солоне повітря.

— Вітаю, незнайомко!

Біля мене з’являється Ґрейс, і я одразу ж підмічаю, що вона спеціально трималася подалі від мене всі ці дні. Вона добре знає мене і розуміє, коли треба залишити мене у спокої. Однак часу вже обмаль — подорож добігає кінця, і нам слід підготуватися.

— Дехто з людей Торіна думає, що для Бронна знайдеться підходящий корабель, який він зможе підлаштувати під себе, — сказала Ґрейс, одразу перейшовши до діла, і я відчула вдячність за це. — Щойно ми зійдемо на сушу, вони одразу ж його туди відведуть.

— Гаразд! — у мене нема сил видушити із себе ще щось. Він лиш робить те, що я попросила.

Ґрейс, певна річ, може довго говорити на цю тему, але нашу розмову уриває Шарп, що прийшов зі своїм незмінно сердитим виглядом.

— Принц Торін запрошує вас у свою каюту.

— Звичайно, за хвилинку прийду.

Коли він пішов, Ґрейс повертається до мене й хихоче:

— Він не надто у захваті від тебе!

— Я й гадки не маю, що з ним не так! — вигукую я, хитнувши головою. — Він зі всіма так поводиться?

Він завжди дивиться на мене з підозрою, так, ніби я його найлютіший ворог. Не уявляю, чим заслужила таке ставлення.

Торін із Шарпом майже нерозлучні, Торін, ясна річ, цінує його, однак я ніяк не второпаю, чому вони дружать. А ще мені ніяково від думки, що Шарп каже про мене за моєю спиною. Ніколи не повірю, що він підтримує наш із Торіном шлюб.

— Аж ніяк! На цьому кораблі він у центрі уваги — працьовитий, добросердний, уважний… — відповідає Ґрейс, проте замовкає, помітивши мій вираз обличчя. — Можливо, він просто асоціює тебе з твоїм батьком.

— Цілком ймовірно!

Вона прямує зі мною до каюти Торіна.

— Чи можу я поцікавитися, що відбувається між тобою і Бронном?

— Ні!

— Принаймні, чесна відповідь. Та якщо раптом захочеш про це поговорити, я завжди поряд.

Я знизую плечима.

— Нема про що говорити.

Вона обіймає мене за плечі.

— Химерні ці два місяці, еге ж?

Я заливаюся сміхом.

— Але ми все здолаємо.

Ми наближаємося до каюти Торіна, і Ґрейс вже збирається йти, але Торін запрошує її досередини.

— Прошу, приєднайтеся до нас. Це не особиста розмова.

У Принца разюче неохайний вигляд: його гладеньке обличчя сховалося за щетиною, одяг зім’ятий. Ловлю себе на думці, що з кожним днем він усе сильніше полонить моє серце.

— Як почувається твій пацієнт?

Корабель дощенту заповнений пораненими, та я знаю, що він говорить про чоловіка, котрий вмирає.

— Не дуже.

Торін не дивується.

— Якщо і є на світі людина, що здатна йому допомогти, то це ти.

Навряд чи він правий, однак я вдячна йому за таку віру в мене. Запитую:

— Чим можу бути корисна?

Він дістає зі свого стола коробочку.

— Я думав про те, чи матиму честь споглядати на тобі оце?

Я беру коробочку, відкриваю — і бачу невеличкий діамантовий кулон на тендітному ланцюжку. Він просто дивовижний.

— Його знайшли на цьому Острові, — ніжно усміхаючись, каже Торін. — Це був подарунок моїй сестричці з нагоди її дня народження, але вона померла в колисці ще задовго до того, як змогла його надіти.

— Я вдячна!

Цей подарунок надто особистий, проте я нагадую собі, що Торін — мій наречений, тож треба звикати до таких інтимних речей.

— Дозволиш? — він жестом пропонує мені допомогти його надіти.

Я киваю, розвертаюся і піднімаю волосся догори — легко, без жодних думок, допоки зустрічаюся поглядом з Ґрейс — її очі широко відкриті й нажахані. Торін застиг, вдивляючись у мою шию.

Западає коротка, але навдивовижу незручна мовчанка.

— Цього просто не може бути… — видихає Торін, а я дивлюся на Ґрейс і не збираюся відводити погляд.

— Може… — каже вона за мить.

Я відпускаю своє волосся, і ми утрьох намагаємося скоригувати напрям нашої розмови.

— Ти носиш знак півмісяця! — Торін зачудовано дивиться на мене.

— Тобі щось про це вже відомо? — питає Ґрейс.

— Звичайно! Однак тих, хто носив цей знак, вже давно немає серед живих, — він пильно дивиться то на мене, то на Ґрейс. — Як це можливо?

Ґрейс поводить бровою, просячи в мене дозволу все йому пояснити. Я знизую плечима на знак згоди.

Ґрейс розповідає Торіну, хто вона насправді. Я бачу, що він їй вірить, і почуваюся впевненіше.

— Ти із Західного Королівського роду? — вражено питає Торін.

— Це дуже маленька, зовсім крихітна ймовірність, — відповідаю я.

Він хитає головою.

— Ти носиш на собі знак! — зрештою вигукує він, і мене трохи бентежить благоговіння в його голосі. — Це значно більше, ніж крихітна ймовірність, — він задумливо потирає підборіддя. — Це змінює геть усе. Одна справа — союз між землею та океаном… Однак це! Ми можемо об’єднати Схід та Захід, відновити Дванадцять Островів!

— Західні Острови пішли в небуття, і я не посягаю на їхній отруйний трон. Єдине шаленство, яке мені ще під силу — це зупинити свого батька.

Ґрейс усміхається.

— Тож ти нарешті визнаєш, що таки маєш право претендувати на трон?

— Ні, я зовсім не це мала на увазі, — відповідаю я, хоч уже й не так впевнено.

Мене приголомшила віра Торіна в теорію Ґрейс. Він підводиться — і цього разу успішно надіває на мене кулон.

— Я знав, що в тобі приховано щось більше, ніж здається на перший погляд, — каже він, ледь усміхаючись.

— Нікому про це не кажи! — вигукую я, дивлячись йому прямо в очі. Мене шалено лякає реальність того, що відбувається. — Ми вже ступили на арену до болю нерівного бою з моїм і твоїм батьком. Не варто ускладнювати все ще більше.

— Згоден! Однак не думаю, що ти зможеш довго не брати до уваги цей факт.

Раптом у двері стукає Шарп, нарешті рятуючи мене від цієї важкої розмови.

— Ми стали на якір, — його погляд зупиняється на моєму кулоні, і очі враз підозріло звужуються.

— Дякую, Шарпе! — якщо Торін і помічає брак ввічливості щодо своєї нареченої, то не подає вигляду.

— Що ж, — Ґрейс звертається до Торіна бадьорим голосом, — час показати, як тобі вдалося заховати свій замок на цьому Острові!

— Дозвольте вас покинути, — кажу я. — Я хочу допомогти із транспортуванням поранених на берег.

Я покидаю їх якомога швидше. Цей кулон може стати зашморгом на моїй шиї — я з ним ледве дихаю. Не можу зараз думати про об’єднання із Заходом — мені потрібно зосередитися на іншому.

Про мого батька давно вже ні слуху ні духу, і

1 ... 53 54 55 ... 78
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Острови шторму та смутку. Гадюка», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Острови шторму та смутку. Гадюка"