Читати книгу - "Смарагдова книга, Керстін Гір"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Одразу ж за тим він ухопив важкий свічник зі стіни й уперіщив ним по голові першого секретаря. Зустріч свічника з головою була доволі гучна, і той гепнувся додолу, наче каменюка. Ґідеон не затримався, щоб перевірити влучність удару. Ще коли свічник був у повітрі, Ґідеон уже відскочив до колекції шабель. Лорд Аластер зробив випад, щоб ухилитися від перекинутого на нього столу. Але замість схопити Ґідеона й не дати йому зірвати шаблю, він опинився коло мене. Усе це сталося миттєво, тож часу в мене було обмаль. Я встигла хіба що підняти стілець із твердим наміром ушкварити лорда Аластера по макітрі. Та зненацька його шпага розітнула повітря.
Лезо пробило мою сукню й устромилося глибоко під лівим ребром. Я не встигла до пуття збагнути, що трапилося, як лорд Аластер уже витягнув зброю і з переможним криком обернувся до Ґідеона зі шпагою, вимащеною моєю кров’ю.
Біль охопив мене із запізненням. Як маріонетка, якій перерізали всі ниточки, я впала на коліна й інстинктивно притиснула руку до грудей. Я чула, як Ґідеон вигукував моє ім’я, я бачила, як він зірвав зі стіни одразу дві шаблі та здійняв їх над головою, немов самурай. Тим часом я сповзла на підлогу, моя голова навіть не грюкнула об паркет (перука таки неабияк допомогла).
Немов під чарами, біль раптом ущух. Якусь мить я лежала і розгублено дивилась у порожнечу, а потім злетіла в повітря, невагома, безтілесна, я піднімалася чимраз вище і вище, аж під самісіньку стелю. Навколо мене танцювали золотаві порошинки у світлі свічок, і мені здавалося, що я одніа з них.
Ген-ген унизу я бачила саму себе: я лежала з широко розкритими очима, хапаючи ротом повітря. По тканині сукні помалу розповзалася кривава пляма. Моє обличчя враз сполотніло, і невдовзі моя шкіра стала біла-білісінька, як і перука. Ошелешена, я спостерігала за тим, як мої повіки здригнулися, а потім… заплющилися.
Але та частина мене, яка ширяла в повітрі, могла багато що спостерігати. Наприклад, я бачила, як перший секретар непорушно лежав біля зірваного свічника. З величезної рани на його скроні юшила кров.
Я бачила, як розлючений Ґідеон кинувся на Аластера. Лорд відступив до дверей і відбивав його удари своєю шпагою, але вже за кілька секунд Ґідеон загнав його в куток кімнати.
Я бачила, наскільки жорстокий точився двобій, хоча брязкіт зброї і чувся сюди дещо глухувато.
Лорд прорвався і спробував зайти з лівого боку, але Ґідеон збагнув його наміри і майже тієї ж миті щосили загнав шаблюку в праве плече лордові. Аластер вирячився на свого суперника спочатку недовірливо, а потім обличчя його перекривилося і він здушено скрикнув. Пальці розтулились, і шпага брязнула на підлогу. Ґідеон прибив руку лорда до стіни. Тепер Аластер хоч і був нерухомий, але долав страшний біль і вивергав на свого ворога прокльони.
Ґідеон відвернувся від нього, й оком не глянувши, і кинувся на підлогу до мене. Тобто до мого тіла, адже я досі ще літала в повітрі.
— Ґвендолін! О Господи! Ґвен! Будь ласка, ні!..
Він притиснув кулак до моїх грудей, де шпага залишила в сукні крихітну дірочку.
— Занадто пізно! — озвався Дарт Вейдер. — Невже ви не бачите, як її полишає життя?
— Вона помре, інакше й не буде! — гаркнув лорд Аластер зі свого місця на стіні, прагнучи не ворушити своєю прибитою рукою. Кров капала з неї, утворивши маленьку калюжку коло його ніг. — Я проколов серце цього демона.
— Замкни писок, — крикнув йому Ґідеон, приклавши обидві руки на мою рану й натиснувши на неї всім тілом. — Я не дам їй спливти кров’ю. Якщо ми вчасно… — він розгублено схлипнув. — Ти не повинна померти, чуєш мене, Ґвен?
Мої груди здіймалися й опускались, а вся шкіра вкрилася дрібними крапельками поту. Проте не виключено, що лорд Аластер і Дарт Вейдер мали рацію. Зрештою, я й так уже літала в повітрі крихітною блискучою порошиною, а моє обличчя там унизу було біле як крейда. Навіть губи тепер посіріли.
По щоках Ґідеона ринули сльози. Він досі щосили притискав руки до моєї рани.
— Залишся зі мною, Ґвен, зі мною, залишся зі мною… — шепотів він.
Зненацька все зникло і я знову відчула під собою жорстку підлогу, тупий біль у животі та важкість свого тіла. Я хрипко видихнула і вже знала, що на наступний подих сили не матиму.
Мені хотілося розплющити очі, щоб глянути на Ґідеона востаннє, але я не спромоглася цього зробити.
— Я кохаю тебе, Ґвен, будь ласка, не залишай мене, — промовив Ґідеон, і це були останні слова, які я почула, перш ніж мене поглинуло небуття…
РОЗДІЛ 10
Неживі предмети всіх видів і матеріалів можуть легко переноситися в часі в обох напрямках. Основна умова: у момент перенесення предмет не повинен контактувати ні з чим, окрім мандрівника в часі, що його транспортує.
Найбільший предмет, транспортований у часі, був обідній стіл завдовжки чотири метри, який близнюки де Віллерзи перенесли в 1900 рік із 1805 року й повернули назад (див. том 4, розділ З, «Експерименти та емпіричні дослідження», стор. 188 і далі).
Рослини й частини рослин та істоти всіх видів не можуть транспортуватися, бо подорож у часі руйнує їхню клітинну структуру або повністю знищує, про що свідчать численні досліди на водоростях, паростках, інфузоріях, мокрицях і мишах (див. також: том 4, розділ 3, «Експерименти та емпіричні дослідження», стор. 194 і далі).
Транспортування предметів без нагляду або не для дослідницької мети суворо заборонено.
Хроніки Вартових,
Том 2,
«Головні Закони»
— Вона, здається, чимось напрочуд мені знайома, — почула я чиїсь слова. Й одразу вловила пихатий тон Джеймса.
— Аякже! От уже порожня макітра, — озвався інший голос — явно Ксемеріуса. — Це ж Ґвендолін, тільки без шкільної форми та в перуці.
— Я не дозволяв тобі зі мною говорити, коте неотесаний!
Як із динаміка радіо, в якому поступово посилювали звук, до мене почали долинати й інші звуки, шуми, збуджені голоси. Я досі ще (чи, точніше сказати, знову) лежала на спині. Страшенний тягар, який навалився на мої груди, зник, як і тупий біль у животі. Невже я’стала таким привидом, як і Джеймс?
Із жахливим тріском розірвався мій корсет і сукня. Тканину відгорнули від рани.
— Він
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Смарагдова книга, Керстін Гір», після закриття браузера.