Книги Українською Мовою » 💙 Сучасний любовний роман » Солодка боротьба, Торі Шей 📚 - Українською

Читати книгу - "Солодка боротьба, Торі Шей"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Солодка боротьба" автора Торі Шей. Жанр книги: 💙 Сучасний любовний роман. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 55 56 57 ... 81
Перейти на сторінку:
27 глава

Ясмін

Ми зайшли в зал ресторану, де всі вже повинні були зібратися. Щойно віддали верхній одяг гардеробнику, Фелікс упевнено взяв мене за руку, і ми повільно рушили далі. Я повернулась до нього з думкою, що вже деякий час крутилася у мене в голові:

— До речі, забула запитати, в якій школі ти вчився?

Він спокійно кинув:

— У ліцеї №12.

Я зупинилася, ледь не спіткнувшись. Це ж… ні, бути такого не може.

— Ліцей №12? — я відчула, як у мене підіймається хвиля здивування. — Я теж навчалася в початковій школі в цьому ліцеї.

Фелікс лише хмикнув, дивлячись на мене з тим самим спокійним поглядом. І знову повів мене вперед, не зважаючи на моє здивування.

— Чи могли ми перетинатися тоді? — ледь зібралася я, розуміючи, як неймовірно це звучить. Але йому, здається, було все одно.

Відчувалося так, ніби весь зал звернув увагу на нас. І хоча більшість гостей виглядали спокійно, я помічала, як погляди зосереджувалися на нас. Фелікс стояв прямо, його погляд був твердо впевненим, а манера рухатися — легкою й безтурботною. Всі ці люди, мабуть, колишні однокласники Фелікса.

— Диви, хто тут! — хтось із компанії помахав рукою, і Фелікс легко кивнув у відповідь.

Несподівано до нас наблизилася жінка в яскраво-червоній сукні. Її погляд ковзнув по мені трохи зухвало, а потім звернувся до чоловіка з тією ж відвертістю.

— Феліксе! — вона засміялася і обійняла його, ніби я зовсім не стояла поряд. — Я не вірила, що ти прийдеш, і, звісно, не з супутницею.

— Без неї я й не прийшов би, — весело промовив він, кидаючи на мене короткий, але теплий погляд. Я ледве стримала сміх, хоча його знайома виглядала розчарованою.

Фелікс допоміг мені сісти за стіл, а його пальці ковзнули по моїй руці з теплою ніжністю. Я майже не встигла відчути це, як зауважила, що всі чоловіки навколо почали розглядати мене надто прискіпливо, з майже показною цікавістю. Дехто ледь помітно схилив голову, ніби намагаючись краще роздивитися. Один із чоловіків, певно, його старий знайомий, посміхнувся.

— Фелікс, а де ж ти відкопав таку красуню?

Фелікс усміхнувся, ледве помітно хмикнувши, а потім, обіймаючи мене за плече, відповів: — Справжню коштовність не знайдеш там, де зазвичай шукають, — промовив він з тихою, майже невимушеною гордістю. — Іноді потрібні роки, щоб зрозуміти її справжню цінність.

Один із чоловіків з дещо пихатим виглядом, широко усміхнувся, але в його очах, здається, не було нічого доброго.

— А я дивлюся, ти, Фелікс, добре влаштувався, — звернувся він, старанно ховаючи легкий сарказм. — Здається, у тебе справи пішли вгору, га?

Фелікс спокійно кивнув, ніби нічого особливого не почув.

— Мабуть, ти це не так уявляв собі років двадцять тому, коли насміхався з мене у класі.

Раптом уся розмова завмерла. 

— Та це ж було в дитинстві, ти ж сам розумієш… Дитячі витівки, — чоловік намагався швидко повернути свою самовпевненість.

— Може, — кинув Фелікс холодно, але без особливої ворожості. — Просто цікаво, скільки з тих дитячих витівок стали основою твого дорослого життя.

Шепіт пройшов через зал. Деякі гості швидко відвели погляди, немов відчуваючи сором, і стало зрозуміло, що Фелікс більше не той, ким його пам'ятають.

— Часи змінюються, — додав він спокійно, — і люди змінюються разом із ними. Сподіваюсь, ви також не стоїте на місці, — ці слова прозвучали з таким рівним і майже байдужим тоном, що будь-яка інша спроба підігріти конфлікт виглядала б безглуздо.

Я схилилася до нього і шепнула:

— Ніколи б не подумала, що ти був об’єктом для знущань.

Фелікс усміхнувся, його погляд став теплим і ніжним.

— О, тоді я був зовсім іншим.

Уявити, що колись Фелікс, який зараз був уособленням сили й впевненості, стояв самотнім під градом насмішок, беззахисного перед жорстокістю інших — це здавалося чимось нереальним.

— Знаєш, що цікаво? — він зупинився, насолоджуючись цією паузою. — Серед тих глузливих облич колись знайшлося одне обличчя, яке стало моєю першою і єдиною захисницею.

— Так? — я навіть не знала, що сказати, очікуючи продовження.

— Тоді я був зовсім іншим, — він зупинився, ніби зважуючи свої наступні слова. — Але одна маленька дівчинка з гострим язиком вирішила, що буде стояти поруч зі мною. Вона сміливо стала між мною й моїми кривдниками, захищаючи мене так, ніби це було найприродніше у світі.

Це ж не…?

— І хто ж ця дівчинка? — запитала я, ховаючи легке хвилювання, але внутрішньо відчуваючи, що відповідь на це питання стане для мене несподіванкою.

Фелікс з ледь помітною усмішкою продовжив:

— Вона була дуже впертою й наполегливою, сміливою, можна сказати, що навіть безстрашною, наче знала, що не дозволить світові диктувати їй умови. А я тоді був настільки сором'язливим та гордим, що навіть не міг подякувати їй. Вона не мала жодних причин захищати мене. Просто з’явилася і стала поряд, як найнадійніший друг, — він зупинився, глибоко вдихнувши, і його погляд зустрівся з моїм. — Вона подарувала мені надію, хоча наші шляхи з нею невдовзі після цього розійшлися.

Мені не вірилося. Філ — це Фелікс?

— Це… — мої губи трохи тремтіли, і слова втікали, перш ніж я встигала їх вимовити, хвилювання пронизує мене до кінчиків пальців. — Це була я?

Фелікс з легкістю кивнув, і в його темно-карих очах відобразилося щось дуже тепле. Він, здається, насолоджувався моєю реакцією, і я відчула, як хвиля сорому й гордості одночасно накотилася на мене.

— Та сама ти, — промовив він майже пошепки, обіймаючи мене трохи міцніше. — Завжди такою і залишалася, попри те, як змінився світ.

Фелікс знову заговорив, відволікаючи мене від думок:

— Бачиш, Ясмін, я не такий сильний, як здається. Ти була моїм натхненням тоді, а зараз — моїм талісманом.

Раптом до нашого столика підійшов ще один чоловік із темним волоссям і виразним поглядом. Коли він сів навпроти нас, все моє тіло напружилося. Чи могла я уявити, що тут, серед випускників Фелікса, я зустріну саме його?

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍
1 ... 55 56 57 ... 81
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Солодка боротьба, Торі Шей», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Солодка боротьба, Торі Шей"