Книги Українською Мовою » 💙 Любовне фентезі » Гвендолін, Олеся Лис 📚 - Українською

Читати книгу - "Гвендолін, Олеся Лис"

440
0
23.10.23
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Гвендолін" автора Олеся Лис. Жанр книги: 💙 Любовне фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 57 58 59 ... 74
Перейти на сторінку:
Розділ 49

Питати «чому?», не має ніякого сенсу, хоч це питання і крутиться у мене на язиці. Мені хочеться відштовхнути його від себе, вдарити, закричати, і я щосили стримуюся, щоб цього не зробити. Упертий, самозакоханий бовдур!

- Я знаю, про що ти зараз думаєш, – кінчики його пальців ковзають по чутливій шкірі біля вуха, спускаються на шию, викликаючи мурашки бажання. - Але ти помиляєшся. Ми обов'язково з тобою поговоримо про все. Я повернуся з тінга, і поговоримо, чуєш?

Неохоче киваю, хоча не вірю ні краплі. Хіба можна довіряти диким варварам, таким як він, готовим розтоптати чужі почуття?

Тільки розум говорить одне, а серце зовсім інше. Воно згідне розбиватися раз по раз, тільки б його руки ніколи не зупинялися, тільки б його губи продовжували шепотіти ніжні нічого не значущі нісенітниці, дурне безвільне серце згодне обманюватися, жити ілюзією і належати тільки йому одному.

З ранку Інгвар у супроводі кількох воїнів відправляється на тінг. Буде суд. Ліва зі зв'язаними руками, сидить у візку. Дівчина виглядає сумно і пригнічено. І я б могла їй поспівчувати, якби перед моїм поглядом не стояло зблідле обличчя Ове, якого ледь вдалося врятувати, якщо б я не бачила привид Бреді, що пливе в своєму човні до небесних чертогів Лудда, якщо б моє тіло не відчувало досі жар похоронних багать, які довелося палити після тієї нещасливої ночі…

Чоловіки відправляються на тінг на світанку, побоюючись, що в більш пізній час буде занадто багато людей, охочих вчинити самосуд. Ні жителі мизи, ні жителі села не в силах пробачити дівчині її вчинок.

Я стою на порозі, мерзлякувато кутаючись в ковдру, і похмуро дивлюся на процесію, що зібралася.

- Гвендолін, - вже перед самим від'їздом підходить до мене Інгвар. - Ми обов'язково поговоримо з тобою, після того, як я повернуся. Я подумаю, як все вирішити ... Скоро все зміниться...

Підводжу на нього недовірливий погляд. Невже все-таки подумає? Або ці слова лише, щоб мене заспокоїти. Одного разу він вже порушив обіцянку ... як тепер вірити?

Палкий поцілунок ще горить на губах, а ворота, тихенько скрипнувши, вже випускають караван на дорогу.

Ще кілька хвилин подивившись їм услід, розвертаюся, щоб йти в будинок і натикаюся на Санну. Вона обдаровує мене таким ненависним поглядом, що я застигаю кам'яною статуєю, захлинувшись повітрям. Дівчина звинувачує мене в тому, що сталося з її нареченим, і я її прекрасно розумію. Свану не стає гірше, але і краще теж не стає. Більшість часу він проводить в несвідомому маренні, і жінкам, що за ним доглядають лише один раз на день вдається привести його до тями і напоїти поживним бульйоном. Це все мені за сніданком тихо розповідає Ауд, а Хедвіг та Ута підтверджують.

Миза потроху прокидається. Мешканці беруться за свої звичайні справи, і тільки я розгублено сиджу за столом, вперше за весь час, що я тут, не отримавши вказівок від Санни або ще кого-небудь іншого. Трохи почекавши і потоптавшись на місці, беруся за звичні клопоти. Як правило, спочатку я мила посуд, а потім допомагала випікати хліб. Ось і сьогодні я намагаюся відволіктися від сумних думок, підкреслено уважно обполіскуючи дерев'яну миску в теплій воді. Ута лише один раз, кинувши на мене зацікавлений погляд, більше не дивується, і робить вигляд, що так і треба.

- Скоро тут все зміниться – чую я за спиною голос Санни. Ті ж слова сказав напередодні Інгвар, і вони магнітом притягують мою увагу. Дівчина ж, не звернувши на мене ніякої уваги, сідає за стіл і наказує Уті принести їй каші з медом. Біля сестри Інгвара моститься Хульда. Вона не з наших, приїжджа. Чоловік у Хульди бляхар, і вони в літній час подорожують по навколишнім мизам і селам, пропонуючи свій товар. А цілу зиму виготовляють його про запас, щоб було чим торгувати.

Санна з Хульдою вельми потоваришували. А як же інакше, адже жінка ціле джерело пліток і новин з усього острова? Її чекають на кожній мизі не менше ніж, Сноррі, її чоловіка та його виробів.

- Так-так, - знову повторює Санна. - Скоро тут все зміниться. Брат на тінг поїхав. Про заручення згадував. Видно, змовлятися будуть з Торвальдом Олафсоном щодо його молодшої доньки, Ейдін.

Тарілка вислизає з ослаблих пальців і плюхається в воду. Жінки кидають на мене незадоволений погляд, а я низько опустивши голову, беруся шукати в глибокому казані впущений посуд. В душі ніби відкривається величезна рана, що кровоточить. Біль рве серце гострими кігтями.

Я розуміла, що рано чи пізно Інгвару знадобиться дружина, але все одно почути, що це трапиться настільки скоро, виявляється нестерпно. Тим більше, коли тіло ще пам'ятає його ласки, губи горять від поцілунків, а у вухах звучать ласкаві слова.

- Отже, тут скоро з'явиться нова господиня? - запитує Хульда, відпиваючи з кухля ель.

- А як же! І, наскільки я знаю характер доньки Торвальда, вона не дозволить тут бути іншим жінкам – хіхікає Санна. - Дівчинка знає собі ціну. А Інгвар, вихований на прикладі наших батьків, не буде зраджувати дружині.

Її єхидний знущальний погляд обпікає мою спину.

- А ти, що ж? - цікавиться Хульда. - Тепер тобі доведеться поступитися місцем господині мизи.

- А мені час і свій дім будувати – зітхає Санна. - Ось видужає Сван, хай благословить його на довге життя Ун, і ми будемо свою мизу будувати. У нього земля біля струмка Агнети є. Там і поставимо будинок.

- Струмок Агнети хороше місце – задумливо промовляє дружина бляхаря.

Далі я вже не слухаю їх. У вухах приголомшливо шумить кров. Руки механічно продовжують робити свою справу, на обличчі застигла безпристрасна маска, а всередині ніби вогонь палає, спалюючи ущент всі почуття і думки. Ось, значить, що має змінитися. Ось, значить, про що хотів поговорити Інгвар. Так я позбавлю його від такої важкої розмови. Не буду муляти очі нареченій. І говорити нам нема про що. Він мене відпустив. Я вільна. І маю повне право повернутися додому.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍
1 ... 57 58 59 ... 74
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Гвендолін, Олеся Лис», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Гвендолін, Олеся Лис"