Книги Українською Мовою » 💙 Класика » У пущі, Леся Українка 📚 - Українською

Читати книгу - "У пущі, Леся Українка"

501
0
15.05.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "У пущі" автора Леся Українка. Жанр книги: 💙 Класика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 5 6 7 ... 29
Перейти на сторінку:
class="p1" style="">адже людей малюють на портретах,

то чом же їх ліпить не можна?

 

Кембль

Бачиш,

портрети лиш мальовані бувають,

все ж ліплене і різьблене - кумир,

а не портрет.

 

Дженні

А я гадала, татку,

що лиш богів подоби - то кумири.

 

Кембль

Ні, сказано, щоб не різьбив ніхто

і не ліпив «ніякої подоби»,-

се бридко перед богом.

 

Дженні

А як часом

для забавки зліпив би хто фігурку,

то й се вже гріх?

 

Кембль

Се?.. Як тобі сказати?

воно не то, щоб… ну, а все ж негоже…

Та ти чого допитуєшся?

 

Дженні

(засоромлена)

Так…

 

Кембль

Дивуюся я з Річарда! Порядний

і чесний хлопець, а такі дурниці

ніяк покинути не може.

 

Едіта

Брате,

ти надто добрий, не дурниці се,

а гріх, та ще й великий. Се мій хрест,

се рана мого серця - ті «дурниці».

 

Кембль

Е, сестро, се вже й ти у гріх впадаєш,

у гріх одчаю. Річард молодий,

а тим, що він не любить пиятики,

з дівчатами не водиться, то мусить

чим іншим бавитись - кров молода.

Одружиться колись, зів’є гніздечко,

то й іграшки забуде.

 

Едіта

Дай-то, боже,

щоб сі твої слова були пророчі.

Тим часом кров мені холоне в жилах,

як я дивлюсь на «іграшки» такі.

(Показує на фігурки в одкритій шафі.)

 

Кембль

(приглядається і пізнає в фігурці Дженні)

Еге-ге-ге-ге! Се що таке, Джоанно?

 

Дженні

(знищена)

Я, таточку, не знаю.

 

Кембль

(суворо)

Ну, то знай,

що іграшок таких я не дозволю.

Щоб се було востаннє!

 

Дженні

Добре, татку.

 

Кембль

А Річарду скажу, щоб він се знищив,

щоб не було сього!

 

Дженні

(мимохіть)

Ох, татку!

 

Кембль

(суворо)

Дженні!

 

Дженні

Та я ж нічого.

(Тихо до Крістабелі.)

Сестро Крістабеле!

Яка я грішна - жаль мені фігурки.

(Іде до ванькира.)

 

Кембль

Куди ти, Дженні? Нам додому час,

я ще не їв від рана.

 

Едіта

То зостанься

в нас, брате Джошуе, і пополуднуй,

чим бог послав.

 

Кембль

Ні, сестро, я піду,

дедалі час виходить на роботу,

моя ж сокира не прийде по мене,

а я по неї мушу йти додому.

 

Едіта

Якби ти, брате Джошуе, й мене

провів туди, де мають будувати.

 

Кембль

Чого тобі туди?

 

Едіта

Піду робити

з громадою.

 

Кембль

Жінок туди не кличуть,

то не жіноче діло - будувати.

 

Едіта

В потребі й жінка мусить все робити.

 

Кембль

Ну, крайньої потреби ще немає.

 

Едіта

Мій рід не звик ждать крайньої потреби,

він завжди й скрізь ішов у першій лаві.

Коли не служить син громаді й богу,-

за нього піде мати, але сором

на рід мій не впаде.

 

Кембль

Едіто, сестро,

се дуже красно сказано, та сила

жіноча не дорівнює словам.

 

Едіта

Носити цеглу та місити глину

і я здолаю. Чесні громадяни

не погордують мною, сподіваюсь.

 

Кембль

Як уважаєш. То зайди до мене,

я проведу тебе, коли так хочеш.

Зостаньте у миру́.

 

Едіта і Крістабель

Ідіте з богом!

Кембль і Дженні виходять.

 

Едіта

Дай, дочко, пополуднувать, що маєш,

а потім дай лопату і рядно

і шнур знайди.

 

Крістабель

Ти, мамо, справді йдеш?

 

Едіта

Коли бува, що я кажу неправду?

 

Крістабель

Дозволь, матусю, я піду, поможу.

 

Едіта

Кому ти хочеш помогти?

 

Крістабель

Тобі.

 

Едіта

Зостанься дома.

 

Крістабель

Чом?

 

Едіта

Бо я так хочу.

 

Мовчання. Крістабель лагодить полуднувати. Едіта розгортає Біблію й читає. Річард і Деві раптово входять задихані.

 

Річард

Дай, Белочко, полуднувать, та швидше.

 

Крістабель

Ти вже вернувсь? Так швидко?

 

Річард

Я на час.

Се я для Деві. Бачу, він аж мліє

від голоду, а йти не хоче сам

без мене, мусив вести на годівлю.

(Поки Крістабель ладнає страву, Річард ходить по хаті; раптово, видно, зворушений.)

О господи, яка біда на світі!

Ти, Бело, здумати собі не можеш,

яка нещасна Ріверсова жінка

у тій землянці вогкій з тими дітьми.

І не вона одна… таких є безліч.

(Ходить мовчки, далі спиняється перед Едітою.)

А знаєш, мамо, я собі подумав,

що, може, й справді гріх так жить, як я.

 

Едіта

(радісно)

Ти, Річарде, прийшов до сеї думки?

Благословен господь!

 

Річард

Сьогодні вперше

побачив я так близько злидні людські.

Я досі знав лиш бідність артистичну,

ощадність бачив, працю невсипущу,

та корчів голоду я ще не бачив,

не чув його спотвореного крику,

не чув, не бачив і не дбав! Матусю,

хіба не гріх така страшна байдужість?

Але я жив серед краси і мрій.

Все вище, вище й вище я здіймався

на крилах мрій - тепер упав на землю…

Ох, мамо, як же я забився страшно!

Здається, мрії зломлено крило…

а

1 ... 5 6 7 ... 29
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «У пущі, Леся Українка», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "У пущі, Леся Українка"