Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Баришник дур-зіллям, Джон Сіммонс Барт 📚 - Українською

Читати книгу - "Баришник дур-зіллям, Джон Сіммонс Барт"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Баришник дур-зіллям" автора Джон Сіммонс Барт. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 59 60 61 ... 364
Перейти на сторінку:
тим, що я — Берлінґейм?

— Цілком, присягаю!

— І що ти — Ебенезер?

— Я ніколи не брав цього під сумнів; і досі залишаюся твоїм учнем, що ця подорож в кареті, власне, і довела.

— Гаразд. Іншим разом я запитаю тебе, що ж мається на увазі, коли ми кажемо я і ти, але не зараз.

— Ні, далебі, не зараз, позаяк маю спитати тебе про тисячу різних речей.

— А я маю про них розповісти, — сказав Берлінґейм. — Але це настільки химерна історія, що мене вкрай турбує те, чи повіриш ти в неї, тож я і вважив за належне вдатися до цієї софістичної бесіди.

Незабаром карета зупинилася в Алдершоті, бо вже малося на вечір, а наші подорожні ще не їли. Тому Берлінґейм, за своєю звичкою, відклав усі подальші розмови на цю тему, поки вони з Ебенезером не повечеряли холодним каплуном з картоплею. Потім, після того як візник повідомив їм, що доведеться чекати ще дві години, поки їм нададуть свіжих коней і з’явиться візник, який має відвезти їх далі до Сейлсбері, Ексетера та Плімута, вони, як то запропонував Берлінґейм, всілися біля вогню з квартою брістольського хересу та розкурили свої люльки. Надворі вже зовсім споночіло; почав накрапати легенький дощик. Ебенезер нетерпляче чекав, поки його друг розпочне свою розповідь, але Берлінґейм, розкуривши люльку та наповнивши свій келих, задоволено зітхнув і лише запитав:

— Ну, як там ся має зараз твій батечко, Ебене?

4

Лауреат слухає оповідку про останні пригоди Берлінґейма

— До дідька того батька! — вигукнув Ебенезер. — Я знати не знаю, чи живий він, а чи мертвий, та мені й діла до того немає, аж поки не почую твою розповідь!

— Однак ти знаєш, чи він живий, чи мертвий, еге ж? І принаймні в цьому сенсі, якщо не брати до уваги інші аспекти, знаєш, яким є ти.

— Прошу, позбудьмося старого Ендрю бодай на деякий час, — заблагав Ебенезер, — як він позбувся мене. Отже, де ти був, що робив і що бачив? Звідкіля це ім'я, Пітер Сеєр, та ці дивовижні зміни, що з тобою відбулися? Починай свою розповідь, і плювати на старого Ендрю!

— Як-то — позбутися його? — запитав Берлінґейм. — Адже саме він і розпочав мою історію з тієї самої миті, відколи позбувся мене.

— Що? Ти досі маєш на увазі ту нісенітницю з Анною? Який зв'язок вона має з твоєю історією?

— Яка несамовита лють! — сказав Берлінґейм. — Яка вбивча тривога! Бігме, якою ненавистю він палав до мене — навіть зараз я у захваті від цього!

— Я йому цього ніколи не подарував, — коротко мовив Ебенезер.

— Це твій, як сина, привілей. Але я, Ебене, тієї ж митті вибачив його; простив його — ба ні, я милувався ним. І навіть якби він убив мене… хоча, ні, це не має значення.

Ебенезер труснув головою.

— Це поза межами мого розуміння. Але скажи, чи я маю відмовитися від будь-якої надії почути коли-небудь твою оповідь?

— Ти вже її слухаєш, — відказав Берлінґейм. — Це той стовп, на який спирається вся історія; така собі прелюдія на лютні, що передує пісні.

— Хай буде так. Але боюсь, що ця історія скидатиметься на пуголовка — голова більша за тіло. Отже, ти його простив?

— Скажу більше, я полюбив його за це і, присоромлений, похапцем втік.

— Проте звинувачення, яке він висунув проти тебе, було хибним і огидним!

Берлінґейм знизав плечима.

— Що стосується цього, то не його правосуддя викликало в мене захоплення, а його щира турбота про свою дитину.

— Він таки пречудово турбується про нас, що й казати, — мовив Ебенезер. — Він ладен занапастити нас своєю турботою! Даймо, що він таки всипав би їй гарячих, як, із твоїх слів, і погрожував: чи ти й тоді б захоплювався такою турботою і шанував би її?

— Я убив би його за це, — відповів Берлінґейм, — але однаково любив би.

— Достоту, ти пройшов дивовижний шлях, відколи я залишив тебе у Лондоні! Чого ж ти тоді не аплодував моїй рішучості їхати разом з Анною додому, бачачи, що мене штовхає на це виключно синівський обов'язок і турбота?

— Ти не так мене зрозумів, — мовив Берлінґейм. — Я й зараз був би проти цього і проти того, щоб Анна потурала кожній його примсі. Якби я був його сином, він вже давно зрікся б мене за те, що я відверто кинув би під лаву всю його турботу; але яка ж то безцінна нагорода, Ебене! Яким заможним я був би чоловіком — викинути геть такий скарб! Людина гибіє в ліжку від горя, що втратила тебе; він повеліває, яким життєвим шляхом тобі слід прямувати, щоб бути гідним свого роду! А хто сумує за мною, прошу, скажи мені, кого хвилює, чи стану я блазнем, чи філософом? Хто вказує мені цілі, які я міг би відкинути, або цінності, якими я міг би знехтувати? І насамкінець, сер, яке я діло маю в цьому світі, і де те місце, звідкіля я міг би втекти, і чию владу та довіру я міг би зневажати? Якби я мав домівку, то, напевно, залишив би її; була б сім'я, чи живі, чи мертві, — я б ставився до неї з презирством і блукав би самотньо десь на чужині. Але в який же відчай це вкидає і який то тягар — бути самотнім гостем у всенькому світі й не мати жодного зв'язку з історією! Я буцім вискочив de novo, немов хробачок зі шматка м'яса, або впав просто з неба. І якби я навіть мав здатність говорити, мов ангел, то й тоді не зміг би розповісти тобі, яка це самотність!

— Не можу збагнути, — вирік Ебенезер. — Чи ж не той самий чоловік стояв на Темз-стріт, підносячи хвалу Небесам за те, що йому геть нічого не відомо про своїх предків?

— То було сказано у хвилину розпачу, — усміхнувся Берлінґейм, — немов палка промова жебрака, який викриває гріховність багатства. Коли ви двоє поїхали геть, я відчув себе таким самотнім, як ніколи досі, і довго думав про капітана Салмона та добру Меліссу, які

1 ... 59 60 61 ... 364
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Баришник дур-зіллям, Джон Сіммонс Барт», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Баришник дур-зіллям, Джон Сіммонс Барт"