Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Необхідні речі 📚 - Українською

Читати книгу - "Необхідні речі"

4 159
0
28.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Необхідні речі" автора Стівен Кінг. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 60 61 62 ... 204
Перейти на сторінку:
шпальт.

– Хочете знати, як серйозні гравці у тридцятих використовували цю іграшку? – м’яко запитав Ґонт.

– Звісно, – відповів Кітон.

Та насправді йому було наплювати… доки він не підняв голову. Очі Ґонта знову зустрілися з його, захопили їх, і думка про те, щоб за допомогою дитячої гри вибирати переможців, знову здалася цілком логічною.

– Ну, – почав Ґонт, – вони брали газету чи «Програму перегонів» того дня і проганяли забіги, один за одним. На цій дошці, розумієте. Вони давали кожному коню кожного забігу ім’я з газети, торкаючись олов’яного коня й одночасно називаючи кличку. Тоді заводили механізм і запускали. Так вони проганяли весь список – вісім, десять, дванадцять забігів. Тоді йшли на іподром і ставили на коней, які вигравали в іграшці.

– І це спрацьовувало? – запитав Кітон.

Власний голос, здавалося йому, долинає з якогось іншого місця. Далекого місця. Він наче плавав у Ґонтових очах. Плавав у червоній піні. Відчуття було чудернацьке, але досить приємне.

– Здається, так, – відповів Ґонт. – Мабуть, то лише дурний забобон, але… ви б хотіли купити цю річ і спробувати самотужки?

– Так, – промовив Кітон.

– Вам «Виграшний квиток» просто кров з носа потрібен, так, Денфорте?

– Ох, та й не один. Цілий вагон, якщо можна. Скільки з мене?

Ліленд Ґонт розсміявся.

– Ой, ні. Такого мені не треба! Я ж і так перед вами в боргу! Давайте так – відкрийте гаманець і дайте мені першу купюру, яку там знайдете. Упевнений, вона мені підійде.

Тож Кітон відкрив гаманець і дістав звідти купюру, не відриваючи погляду від Ґонтового обличчя, і звісно, то була банкнота з Томасом Джефферсоном – банкнота, яка взагалі втягнула його в усі ці проблеми.

5

Ґонт заховав купюру в долонях майстерно, наче факір.

– Є ще дещо.

– Що?

Ґонт нахилився вперед. Він прямо глянув на Кітона й торкнувся його коліна.

– Містере Кітон, а ви знаєте про… Них?

Кітонові забило дух, як у сплячої людини посеред кошмару.

– Так, – прошепотів він. – Господи, знаю.

– Їх у цьому місті повно, – промовив Ґонт тим же низьким конфіденційним тоном. – Воно наводнене ними. Я відкрив крамницю менш ніж тиждень тому й уже про це знаю. Думаю, Вони можуть переслідувати мене. Взагалі я впевнений у цьому. Можливо, мені знадобиться ваша допомога.

– Так, – відповів Кітон. Тепер його голос звучав міцніше. – Богом присягаюся, ви можете розраховувати на будь-яку допомогу!

– Та ні, ми ж щойно познайомилися, і ви мені нічого, бляха, не винні…

Кітон, який уже почувався так, ніби Ґонт тепер йому найближчий друг за останні десять років, розкрив рота, щоб заперечити. Ґонт підняв руку, і протест одразу затих.

– …і ви й поняття не маєте, чи я продав вам щось, що дійсно працюватиме, чи чергового кота в мішку… того, що обертається кошмарами, якщо його штурхнути й свиснути. Упевнений, ви в усе це тепер вірите. У мене значний дар переконання, якщо можна так сказати. Але я вірю в задоволених клієнтів, містере Кітон, і лише в задоволених клієнтів. Я в цій справі багато років і збудував свою репутацію на задоволених клієнтах. Тож забирайте іграшку. Якщо вона вам допоможе, чудово. Якщо ні, віддайте її Армії спасіння чи викиньте на звалище. Що ви втрачаєте? Кілька баксів?

– Кілька баксів, – замріяно промовив Кітон.

– Але якщо вона таки працює і якщо ви зможете викинути з голови ті ефемерні фінансові проблеми, зайдіть іще раз до мене. Ми посидимо й вип’ємо кави. Так само як сьогодні зранку… і побалакаємо про Них.

– Зайшло вже надто далеко, щоб просто повернути гроші на місце, – промовив Кітон чистим, але відірваним тоном, ніби крізь сон. – Слідів більше, ніж мені вдасться замести за п’ять днів.

– За п’ять днів багато що може змінитися, – вдумливо сказав містер Ґонт. Він підвівся, рухаючись із гнучкою грацією. – У вас попереду великий день… і в мене також.

– Але Вони, – заперечив Кітон. – Що робити з Ними?

Ґонт поклав довгу холодну долоню Кітонові на руку, й навіть у своєму зачумленому стані Кітон відчув, як шлунок вивертається від того дотику.

– Про Них подбаємо пізніше, – сказав він. – Ні про що не хвилюйтеся.

6

– Джоне! – гукнув Алан, коли Джон Лапойнт прослизнув у кабінет шерифа через чорний хід. – Радий бачити!

Була десята тридцять ранку суботи, і в шерифській управі було безлюдно як ніколи. Норріс поїхав кудись рибалити, а Сітон Томас відправився в Сенфорд, відвідати своїх двох сестер, старих дів. Шила Бріґгем була в парафіяльному будинку храму Богоматері Тихих Вод, допомагала братові складати ще один лист для газети, який пояснював невинність затії з «Нічкою казино». Отець Бріґгем також хотів, щоб лист виражав його думку, що Вільям Роуз божевільний, наче «жучик-квачик»[64] у гноївці. Звісно, не можна просто вийти і заявити таке, принаймні в сімейній газеті, – але отець Джон і сестра Шила робили все можливе, щоб донести цю думку. Енді Клаттербак був десь на чергуванні, принаймні так собі думав Алан. Він не виходив на зв’язок, відколи Алан прибув до управи з годину тому. Доки не з’явиться Джон, єдиною іншою людиною в муніципалітеті, здається, був Едді Ворбертон, який розбирався з охолоджувачем води в кутку.

– Як справи, док? – запитав Джон, всідаючись на край Аланового стола.

– У суботу зранку? Та нічого особливого. Але дивися. – Алан розстебнув правий манжет сорочки хакі й закасав рукав. – Зверни увагу, що долоню від зап’ястка не відриваю.

– Ага, – погодився Джон. Він дістав пластинку «джусі фрут» із кишені штанів, здер обгортку й запхав собі в рот.

Алан показав йому праву долоню, перевернув, щоб продемонструвати тильний бік, тоді стиснув кулак. Поліз усередину лівим указівним пальцем і дістав невеличке «вушко» шовку. Стрепенув бровами на Джона.

– Непогано, нє?

– Якщо це Шилин шарф, вона не втішиться, коли помітить, що він весь зім’ятий і смердить твоїм потом, – зауважив Джон, взагалі не здивований.

– Я ж не винен, що вона його на столі лишила, – відмахнувся Алан. – Та й взагалі, маги не пітніють. А тепер я кажу гей-го-абракадабра! – Він висмикнув Шилин шарф із кулака й драматично розвіяв його в повітрі. Шарф напнувся, тоді опустився на Норрісову друкарську машинку, ніби яскравий метелик. Алан перевів погляд на Джона, тоді зітхнув: – Не вражає, так?

– Гарний трюк, – визнав Джон, – але я вже його не вперше бачу. Раз, мабуть, тридцятий-сороковий?

– А ти що думаєш, Едді? – гукнув Алан. – Незле як на заступника Доґа[65] з глухомані, нє?

Едді навіть не відірвався від охолоджувача, який він саме наповнював із пластикових бутлів з етикетками «ДЖЕРЕЛЬНА ВОДА».

– Звиняйте, шерифе. Нічо не бачив.

– Ай, та все з вами ясно, – промовив Алан. – Але я, Джоне, працюю над удосконаленнями. Це буде просто вау, от побачиш.

– Ага. Алане, ти ще хочеш, щоб я перевірив туалети в тому новому ресторанчику

1 ... 60 61 62 ... 204
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Необхідні речі», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Необхідні речі"