Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Учитель 📚 - Українською

Читати книгу - "Учитель"

380
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Учитель" автора Шарлотта Бронте. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 60 61 62 ... 78
Перейти на сторінку:
ледь вловимий шелест — майже нечутні кроки вперед-назад у кімнаті. Я стояв мов зачарований, і ще зачарованішим став, коли увагу мого напруженого слуху привернув голос — дуже тихий — який вимовляв слова, призначені лише для себе, а це свідчило про те, що декламатор у кімнаті сам: так може промовляти самотність у пустелі чи одинокість у холі покинутого будинку:

Мій сину, досі тільки раз

Чужий в печері був,

Аж доки в лихоліття час,

Про нас Господь забув.

З боліт Бьюлі у ранах брів

Чужинець у село,

Раптово голову підвів —

Все вітром замело.

В Чевйоті бачить — вихор, пил

Від злих кровопролить,

З Вайтлоу — постріли щосил,

Це люта смерть летить!

То була старовинна шотландська балада; потім вона обірвалася й настала пауза; далі зазвучав ще один віршований уривок — французькою; якщо його переказати англійською, то зміст був такий:

Я слухала уважно і без руху,

Що він казав; цікаво стало так,

Аж захотілось — водномить, щодуху

Йому принести тисячі віддяк.

Стояти так — слухняно, небайдуже —

Так легко зараз! Праця — не наруга!

І досить тільки погляду, мій друже,

Щоб відновились сили у подруги!

Довкола — сотні учнів, всі безликі,

У лінощах єдині та гордині,

Та вказує на помилки великі

Лише мені, лише мені єдиній.

Всім пробачає огріхи довкола,

Мене ж він сварить, шпетить, дорікає,

Хоч ледарів довкола ціла школа,

Лише мені помилок не прощає.

Хай інші пухнуть з лінощів достоту —

Йому байдуже! Болем серце крає

Той факт: я схиблю — він насварить всоте

І гнів його вогненно запалає…

Якийсь шурхіт почувся в сусідній кімнаті: було б недобре, якби мене застали за підслуховуванням. Поквапно постукавши, я ще швидше зайшов. Френсіс була прямо переді мною — вона міряла кроками кімнату, але ходу перервав мій прихід. З нею були лише Сутінки та спокійне, червонясте Полум’я каміна: саме з цими двома сестрами — Темрявою та Світлом — вона й розмовляла мовою поезії, коли я увійшов. У перших строфах я впізнав голос сера Вальтера Скотта — чужий і далекий для неї звук, який звучав, наче луна в горах; а другий вірш, зважаючи на його стиль та зміст, був мовою її власного серця. Обличчя Френсіс було серйозним, вираз — зосередженим; і тіні усмішки не зауважив у її погляді, коли вона поглянула на мене — так, ніби щойно пробудилася від мрій і не відразу повернулася в дійсність; охайним був її одяг, волосся — гладко зачесаним, порядок панував і в тихій кімнатці; але що спільного мали задумливий погляд дівчини, її серйозна впевненість у собі, схильність до роздумів й, можливо, натхнення з любов’ю? «Нічого», — такою була відповідь сумного, спокійного личка; воно ніби промовляло:

«Я мушу виховувати в собі стійкість духу й черпати силу в поезії; перше слугуватиме мені опорою в житті; в другій знайду розраду. Людські пристрасті не для мене; так само, як і ніжні почуття.»

Багато жінок думає так. І Френсіс — якби була такою самотньою, якою себе вважала — нічим не відрізнялась би від тисячі інших жінок. Погляньте на породу суворих і правильних старих дів — підвид, який усі зневажають — вони з юності виховувалися на максималістських уявленнях про смиренність та терплячість. Багато хто з них схиблений на цій суворій дієті й усякчас дбає про самоконтроль, котрий постійно залишається їх головною турботою й урешті-решт поглинає найкраще та найлюдяніше в їхніх натурах; помирають вони зразками самообмеження, і значною мірою складаються з багатьох кісток, обтягнутих пергаментом. І лише патологоанатоми зможуть сказати, чи було в кістяку такої висохлої старої діви серце — й чи воно таке ж, як у люблячої дружини або гордої матусі. Чи ж може воно бути таким? Насправді не знаю, але схильний сумніватися у цьому.

Я увійшов, привітався з Френсіс і сів. Певно, в кріслі, яке вибрав для себе, щойно сиділа вона — бо стояло воно поруч зі столиком, де лежали папери і стояв ящичок з письмовим приладдям. Не знаю, чи відразу вона мене впізнала, але тепер це нарешті відбулося; це вчувалось у її голосі, лагідному і спокійному. Я не виказав запалу, й вона перейняла мою манеру, не виявивши здивування. Ми зустрілися так, як завжди — вчитель та учениця — і більше ніхто. Я почав перебирати папери; Френсіс, послужлива й спостережлива, вийшла в іншу кімнату, принесла свічку, запалила її і поставила переді мною; запнула на вікні занавіски, підкинувши свіжого вугілля в яскраве полум’я, підсунула друге крісло до столу та сіла праворуч мене. Аркушик, що лежав на столі зверху, був перекладом англійською твору якогось серйозного французького автора, але під ним був листочок з віршами — його я й узяв. Френсіс трохи підвелась і зробила рух, щоб забрати папірець, кажучи, що то дурничка — просто переписані вірші. Я поклав край її спротиву з рішучістю, проти якої, я знав, вона не могла довго боронитись; але цього разу її пальці міцно вчепилися в аркушик. Я спокійно їх розчепив, вони розслабилися, й Френсіс негайно відсмикнула руку; моя рука несамохіть рвонулась услід, але я стримав порив. Перша сторінка була заповнена рядками, які я підслухав; друга була, судячи зі змісту, не так авторськими переживаннями, як радше передбаченням майбутнього розвитку подій.

Таким чином автор уникав самозакоханості, давав волю уяві й задовольняв серце. Я наводжу знову цю сторінку в перекладі, й він майже дослівний; отож:

«Коли хвороба прикувала мене до ліжка, відчув він прикрість, бо учениця не могла коритися його сталевій волі; одного разу його прикликали до ложа, де я боролася з болем — я почула, як він, схиливши голову, сказав: «О, Боже, вона повинна жити!» — і відчула, як його рука легенько стиснула мою; хотіла якось я йому подати знаки, що притомна, але не в силі була ані сказати це, ані порухатися; й відчула у собі лише Надію та Любові силу — і те, що почалась їх зцілювальна дія; і щойно він полишив ту кімнату, як серце трепетне полинуло услід за ним, щоб

1 ... 60 61 62 ... 78
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Учитель», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Учитель"