Книги Українською Мовою » 💛 Інше » Метаморфози 📚 - Українською

Читати книгу - "Метаморфози"

330
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Метаморфози" автора Публій Овідій Назон. Жанр книги: 💛 Інше / 💛 Поезія. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 61 62 63 ... 133
Перейти на сторінку:

Ловлять повітря, та подув палкий не збиває гарячки.

Ані на постіль лягти, ані тіла прикрити не можуть:

Падають ницьма на землю тверду. Від землі холоднішим

/560/ Тіло, проте, не стає, а земля аж палає від тіла.

Й не порятує ніхто: лікарів, що приходять на поміч,

Косить недуга — мистецтво їх нині самим їм на шкоду.

Хто біля хворих бував, не лишав у біді свого друга, —

За допомогою й сам загибав. І коли всі надії

Прахом пішли й тільки смерть цю хворобу могла перервати,

Всяк, що хотів, те й робив, помічне зацуравши, бо в ньому

Помочі й так не було. Тож повсюди без сорому, стриму

Воду, розлігшись, пили при водоймах, струмках та джерелах;

Марно пили, бо не спрагу — життя в ній гасили раніше.

/570/ Там, у воді, й захлинавсь не один: понад міру обпившись,

Вже й ворухнутись не міг, а хто жив ще — продовжував пити.

Так своє ложе ненавидять хворі, що, мов божевільні,

З нього зістрибують. Хто ж і на ноги звестися не в силі, —

Зсунувшись, котиться той по долівці, аби якнайдалі

Бути від рідних пенатів: чумним тут усе видається.

Всяк винуватить куток свій — не знає, де корінь нещастя.

Ті по дорогах, півмертві, бредуть, поки ноги ще носять;

Інші — в сльозах на землі простяглись; од утоми й хвороби

Вже через силу запалими глибоко водять очима,

/580/ Руки благально до зір, до безмовного неба здіймають.

І видихають життя свого залишок, де доведеться.

Що я, гадаєш, тоді відчував і чого, окрім смерті,

Прагнув, життя кленучи, до своїх приєднатись готовий?

Всюди, куди тільки зір міг сягнути, на кожному кроці,

Люд нещасливий лежав: так на землю падуть переспілі

Яблука, тільки-но гілку торкнеш, або з дуба — жолуддя.

Глянь перед себе: Юпітера храм височить небосяжний

З довгими східцями. Хто на священному вівтарі марно

Ладану там не палив? Скільки раз там дружина за мужа,

/590/ Батько за сина молилися палко, й самі при молитві,

На незворушливий камінь упавши, з життям розлучались,

І незужитий знаходили ладан у мертвій долоні!

Часто жертовні бики, коли їх підігнали до храму,

Тільки-но жрець помоливсь і вино почав лити між роги,

Хоч їм удару ніхто не завдав ще, валились на землю.

Жертву Юпітеру сам я складав за вітчизну, за себе

І за синів своїх трьох, та жертовна тварина зненацька

Що мала сил заревла й, повалившись, немов од удару,

Скупо забарвила хворою кров'ю підставлене лезо.

/600/ Втратило й хворе нутро правдомовні ті знаки, що з неба

Людям боги подають: перетлила недуга утробу.

Бачив я трупи людські, що лежали при вході до храму,

Побіч самих вівтарів — і страшнішою смерть видавалась.

Дехто у зашморгу душу губив — од страху перед смертю

Смерті шукав, закликаючи й так уже скору загибель.

Не хоронили, а просто виносили скошених мором:

Брами для всіх похоронних обрядів були б затісними.

То на землі залишали тіла, то на вогнища клали,

Та без останніх дарів. Хто повірить, що бійка зринала

/610/ Навіть за вогнища: часто згоряв на чужому покійник.

Там і сльозинки ніхто не зронив. Неоплакані тіні

Старців, малят, матерів і дівчат незаміжніх блукали.

Місця для свіжих могил, а для вогнища — дров бракувало.

Вражений вихором бід і смертей, — „О Юпітере-батьку! —

Вигукнув я, — коли й справді колись поспішав ти в обійми

Доньки Асопа, Егіни; якщо тобі предком егінян,

О всемогутній, не соромно бути, — тоді мені, батьку,

Люд мій увесь поверни, а як ні — то й мене вкрий землею!“

Блиснув Юпітер і громом на те відгукнувся прихильно.

/620/ „Знак цей приймаю, — сказав я, — і хай він потвердженням добрим

Ласки твоєї для нас і зарукою певною буде!“

Побіч був дуб, хоч розлогий, та віттям рідкий, Громовержця

Дерево недоторканне — насіння додонського{363} парость.

Там працьовитих мурах ми побачили: в ротик узявши

Більший од себе тягар і стежини тримаючись, довгим

Рядом снували вони по корі, наче зморшками зритій.

Подивувавшись їх кількістю, — „Дай громадян мені стільки ж,

Батьку ласкавий, — кажу, — щоб залюднити вимерле місто!“

Дуб ніби весь затремтів, і в безвітряній тиші раптово

/630/ Шелест по ньому пройшов. Переляк одійняв мені мову,

Заворушилось волосся. Проте я і дерево, й землю

З трепетом поцілував. Хоч на чудо й не смів уповати,

Все ж — уповав і в душі сподівання плекав потаємні.

Злинула ніч, і турботами денними зморене тіло

Сон оповив. Уві сні я побачив той дуб, що розлогих

Стільки ж гілок мав і стільки ж мурах метушилось по ньому.

Так, як тоді, сколихнувсь він гіллям і почав розсівати

Ті зерноносні ряди на поля, що під ним розіслались.

Раптом немовби рости почали вони, ширшати стали;

/640/ Далі з землі піднялись і могли вже триматися прямо,

Втратили худість, і темне забарвлення, й кількість велику

Ніжок, і вже не мурах, а людей незчисленних я бачив.

Сон одлетів. Невдоволений ним, на богів нарікаю:

Не помогли ж бо нічим. А тим часом почувсь у покоях

Гамір і наче людські голоси, від яких у ту пору

Я вже відвик був давно. Поки й ті голоси я вважаю

Сном, Теламон підбіга й, розчиняючи поспіхом двері,

Каже: „Побачиш таке, в що й повірити, батечку, годі!

Вийди

1 ... 61 62 63 ... 133
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Метаморфози», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Метаморфози"