Книги Українською Мовою » 💙 Пригодницькі книги » Пурпурові вітрила 📚 - Українською

Читати книгу - "Пурпурові вітрила"

259
0
26.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Пурпурові вітрила" автора Олександр Грін. Жанр книги: 💙 Пригодницькі книги / 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 62 63 64 ... 80
Перейти на сторінку:
Я ще не спала; я чула, як він стукає нагорі: йде, отже, додому. Я піднялася приготувати йому постіль і стала робити отут, там — ну, що потрібно. Він стояв увесь час спиною до мене, п’яний, а руку тримав у кишені, за пазухою. Він все поглядав, коли я піду, і раптом закричав: «Іди геть звідси!» Я заперечила, звичайно (Пеґґі з гідністю стисла губи, так що я уявив її обличчя у мить викрику), я заперечила щодо моїх обов’язків. «А це ти бачила?» — закричав він. Тобто чи бачила я стілець. Тому що він став махати стільцем над моєю головою. Що мені було робити? Він чоловік і, звичайно, сильніший мене. Я плюнула й пішла. Ось він ранком дзвонить…

— Коли це було?

— Годині о восьмій. Я б і хвилини помітила, коли б знала, що так буде. Я вже вирішила, що не піду. Нехай краще мене проженуть. Я свою справу знаю. Мене обвинувачувати нема чого й нема чого.

— Ви невинні, Пеґґі, — сказав комісар. — Що ж було після дзвінка?

— Ще дзвінок. Так як всі верхні пішли рано, то я знала, хто це мене вимагає.

Біче, що уважно слухала розповідь гарячого п’ятипудового жіночого серця, посміхнулася. Я був радий бачити цей доказ її нервової снаги.

Пеґґі вела далі:

— …почав дзвонити на різні манери й усе під чужий дзвінок; сам же він дзвонить коротко: раз, два. Пустив трелю, потім почав теленькати добродушно й — знову своїм, коротким. Я пішла в буфет, куди він незабаром прийшов і випив, але мене не помітив. Сипонув лайкою. Як він пішов, хазяїн заходився виговорювати мені: «Мерщій до нього, Пеґґі; він ще зрешетить стелю», — тобто стріляти почне. Мене, знаєте, цим не злякаєш. У нас і не те буває. Пан комісар пам’ятає, як торік мексиканці заклали двері барикадою й билися: проти шістьох — три.

— Ви хоробра жінка, Пеґґі, — перебив комісар, — але це давня справа. Кажіть про це.

— Так, я не боягузка, це всі скажуть. Якщо моє життя розповісти, — буде роман. Отож, почало стукати там, у Ґеза. Значить, всаджує в стелю кулі. І ось, гляньте…

Справді, поперечна товста балка стелі мала такий вигляд, наче в неї влучив цілий випал. Комісар порахував дірки й звірив із кількістю знайдених на підлозі набоїв; ці цифри збіглися. Пеґґі розповідала:

— Я пішла до нього; пішла не з переляку, пішла я єдино з жалю. Людина, так би мовити, не тямиться. Тоді я була надворі, а тому піднялася зі сходів від воріт. Коли піднялася, чую — мене звуть. Ось ця панянка; вибачите, не знаю вашого імені. Одразу ж вона мені сподобалася. Після всіх прикростей бачу людське обличчя.

«У вас зупинився капітан Вільям Ґез? — так вона мене запитала. — В якому номері він живе?» — Виходить, знову він, не вийти йому з моєї голови, тим більше, від такої особи. Навіть дивно було мені чути. То так! Кожен ходить, куди хоче. На одній мотузці висить різна білизна. Я її провела, стукнула у двері й відійшла. Ґез вийшов. Раптом став він блідий, навіть затремтів весь; потім почервонів і сказав: «Це ви! Це ви! Тут!» Я стояла. Він повернувся до мене, і я пішла геть. Ноги рушили самі, і все швидше. Я думала: тільки б не почути при сторонніх, як він закричить свої прокльони! Однак на сходах я зупинилася, — може, покличе подати або принести що-небудь, але цього не сталося. Я почула, що вони, Ґез і панянка, пішли в галерею, де почали говорити, але що — не знаю. Тільки чутно: «Гу-гу, гу-гу, гу-гу». Ну а вранці без діла не сидиш. Кожен ходить, куди хоче. Я побула внизу, а десь за півгодини принесли листи маклерові з першого номера, і я пішла знову нагору кинути їх йому під двері; постояла, послухала: все тихо. Ґез не дзвонить. Раптом — бац! Це в нього постріл. Ось він який був постріл! Але мені тоді стало тільки смішно. Треба дзвонити по-людськи. Адже бачив, що я постукала; значить все одно прийду. Тим більше це при сторонніх. Прийшла нижня і сказала, що треба підмести буфет: їй ніколи. Ну, так би мовити, Ліззі завжди внизу, біля хазяїна; вона — туди, вона — сюди, і, виходить, мені треба іти. Ось тут, як я піднялася за щіткою, увійшли нагору Бутлер із джентльменом і знову про Ґеза: «Чи вдома він?» Спересердя серцях я бовкнула зайвого й прошу мене вибачити, якщо не так сказала, тільки показала на двері, а сама скоріше пішла, тому що, думаю, якщо ти мені подзвониш, так знай же, що я не совалася біля дверей, як собака, а була у своїх справах. Тільки вже працювати в буфеті не довелося, тому що назустріч бігла юрба. Вели цю панянку. Спочатку я думала, що вона сама усіх їх веде. Гарден теж прибіг сам не при собі. Ось коли ввійшли, — я й побачила… Ґез готовий.

Записавши її інші, такі що нічого вже не додали до вже сказаного, різні дрібні свідчення, комісар відпустив Пеґґі, що вийшла, задкуючи й кланяючись. Настала моя черга, і я твердо поклав собі, якомога відволікти підозру на себе, як це не було важко за обставин, що супроводжували затримку Біче Сеніель. Зізнаюся, — я нічим, звісно, не ризикував, адже прийшов із Бутлером, перед очима прислуги, коли Ґез уже був у переможеному стані. Але я сподівався повернути підозру комісара у новий бік, по колу пережитої мною пригоди, і розповів відверто, як вчинив із мною Ґез у морі. Про моє приховане бажання, про те, що мало значення лише для мене, комісар довідався стільки ж, скільки Браун і Ґез, тобто нічого. Зв’язаний тепер обіцянкою, що дав Сінкрайту, я промовчав про його активну участь. Бутлер підтвердив мої свідчення. Я не сказав також про деякі речі, наприклад про світлину Біче в каюті Ґеза й заплутане становище корабля в руках капітана, з метою зосередити всі події на собі. Я говорив, ретельно обмірковуючи слова, так що помітна напруга Біче під час моєї розповіді, викликана цілком зрозумілими побоюваннями, залишилася даремною. Коли я доказав, прямо заявивши, що йшов до Ґеза з метою вимагати сатисфакції, вона, очевидно, зрозуміла, як я боюся за неї, і в тіні її вій блиснув вираз удячності.

Хоча комісар був вельми флегматичним, давно звикнувши до допитів і трупів, моє повідомлення про себе, у зв’язку з Ґезом, сильно вразило його. Він не один раз перепитав мене про істотні

1 ... 62 63 64 ... 80
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Пурпурові вітрила», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Пурпурові вітрила"