Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Лабіринт духів 📚 - Українською

Читати книгу - "Лабіринт духів"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Лабіринт духів" автора Карлос Руїс Сафон. Жанр книги: 💙 Сучасна проза / 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 63 64 65 ... 221
Перейти на сторінку:
за барною стійкою. Алісія взяла один тост і знехотя надкусила. Варґас дещо занепокоєно спостерігав за нею.

– Отже? – запитав він нарешті, стомившись чекати.

Алісія в кількох словах переказала ті події, які трапилися з нею вчора, удень і вночі. Що далі просувалася її оповідь, то похмурішим ставало обличчя Варґаса. Коли дівчина закінчила розповідати, як провела передсвітанкові години з револьвером у руці, чекаючи, що двері знову відчиняться, Варґас похитав головою.

– Я дечого не розумію. Ти кажеш, що доки спала, до твого помешкання вдерся якийсь чоловік і викрав книжку.

– І що тобі не зрозуміло?

– Звідки ти знаєш, що це був чоловік?

– Знаю, та й годі.

– Отже, ти не спала.

– Я була під дією ліків. Я тобі казала про це.

– А про що ти мені не казала?

– Про те, що тебе не стосується.

– Той чоловік тобі щось заподіяв?

– Ні.

Варґас недовірливо поглянув на неї.

– Доки я чекав на тебе, твій приятель Мікель запропонував мені оселитися у нього в мансарді з виглядом практично на твої вікна. Я скажу йому, нехай занесе мою валізу, й заплачу за кілька тижнів наперед.

– Тобі не обов’язково зупинятися тут, Варґасе. Поїдь до якогось хорошого готелю. Леандро оплатить.

– Або я лишаюся тут, або сплю на твоїй канапі. Вибирай.

Алісія зітхнула, не маючи ні сил, ні натхнення сперечатися далі.

– Ти мені не казала, що маєш зброю, – зауважив Варґас.

– Ти не питав.

– А ти вмієш нею користуватися?

Алісія вп’ялася в нього очима.

– Тільки подумати, що я мав тебе за одну з тих, що радше триматимуть у руці голку, – мовив поліціянт. – Ти будеш така ласкава завжди тримати зброю при собі? Удома й на вулиці.

– Як скажете, сеньйоре. Тобі вдалося дізнатися щось про Ломану?

– У міністерстві не хочуть нічого розповідати. Хоча в мене склалося враження, що ніхто нічого й не знає. Ту версію, яку розповідають у Генеральній службі, ти, мабуть, уже чула. Ломану перевели з твого підрозділу рік тому для допомоги у справі анонімних погроз Вальсові, розслідування якої він провадив на власний розсуд. Він мав би звітувати безпосередньо Хілеві де Партері, проте з якогось дня перестав це робити. Зник із поля зору. А що тебе пов’язує з ним?

– Нічого.

Варґас насупився.

– Ти не думаєш, що це він удерся вночі до твого помешкання, щоб викрасти книжку й зробити те, про що ти мені не хочеш розповідати?

– Ти сам усе сказав.

Варґас позирнув на неї скоса.

– Ці ліки, ти вживаєш їх через те своє поранення?

– Ні, просто щоб розважитися. Скільки тобі років, Варґасе?

Поліціянт здивовано звів брови.

– Мабуть, удвічі більше, ніж тобі, хоча я волію про це не думати. А чому ти питаєш?

– Ти ж не збираєшся уявляти себе моїм батьком абощо, адже ж ні?

– Навіть не сподівайся.

– А шкода, – відказала Алісія.

– Не вдавай розчулену. Тобі це не до лиця.

– Леандро теж так каже.

– Мабуть, не даремно. Якщо сентиментальна інтерлюдія закінчилася, чому б тобі не розповісти про наші плани на сьогодні?

Алісія допила свою каву й показала Мікелеві, щоб той приніс іще одну.

– Тобі відомо, що окрім кофеїну й нікотину, організм потребує також білків, вуглеводів і всякого такого?

– Я тобі обіцяю, що сьогодні ми пообідаємо в ресторані «Каса Леопольдо». Ти платиш.

– Яке полегшення. А перед цим що ми робитимемо?

– Перед цим ми побачимося з моїм особистим філером, добродієм Ровірою.

– Ровірою?

Алісія коротко розповіла про свою вчорашню зустріч із поліційним агентом.

– Він зараз, либонь, мерзне десь надворі, бідолаха.

– Та й біс із ним! – мовив Варґас. – А після того, як ти даси завдання на день своєму учневі?

– Я гадала, що ми могли б навідатися до адвоката. Фернандо Бріанса.

Варґас неохоче кивнув.

– Хто це?

– Бріанс заступає інтереси колекціонера, який протягом багатьох років скуповує всі книжки Віктора Маташа.

– Ти далі морочишся з цією книжкою. Не візьми за образу, але чи тобі не здається, що розумніше було б зробити щось, що справді пов’язано з нашою справою? Наприклад, піти послухати, що нам розкажуть у комісаріаті про машину, на якій Вальс поїхав із Мадрида?

– Настане час і для цього.

– Вибач, Алісіє, але ми що, вже не намагаємося відшукати Вальса, доки ще є шанс знайти його живим?

– Машина – це марнування часу, – виголосила Алісія.

– Твого чи мого?

– Вальсового. Але якщо це тебе заспокоїть – гаразд. Зробимо по-твоєму.

– Дякую.

12

Вірний своїй обіцянці, Ровіра чекав на вулиці, трусячись від холоду, із таким виглядом, неначе проклинав той день, коли народився на світ, і всі наступні дні також. Філер-початківець, здавалося, став нижчим сантиметрів на десять проти вчорашнього. На обличчі його була тоскна гримаса, що свідчила про виразку шлунка на початковій стадії. Щоб упізнати його, Варґасові не знадобилася підказка Алісії.

– Це твій геній шпигунства?

– Саме він.

Почувши кроки, що наближаються, Ровіра підвів погляд. Побачивши Варґаса, чоловічок ковтнув слину й тремтячою рукою заходився шукати свою пачку сигар. Алісія і Варґас стали по обидва боки Ровіри.

– Я гадав, що ви прийдете сама, – пробелькотів чоловічок.

– Ти невиправний романтик, Ровіро.

Той витиснув із себе подобу нервової усмішки. Алісія вийняла з його рота цигарку й викинула геть.

– Слухайте-но… – запротестував Ровіра.

Варґас трохи нахилився над ним, від чого чоловічок зіщулився ще дужче.

– Говориш із сеньйоритою тільки тоді, коли вона тебе запитує. Зрозуміло?

Ровіра кивнув.

– Сьогодні буде твій щасливий день, Ровіро, – повідомила йому Алісія. – Тобі більше не треба мерзнути. Ти підеш у кіно. Ранковий сеанс у «Капітолі» починається о десятій, крутять фільми про мавпочку Читу, тобі сподобається.

– Ще б пак, фільми знамениті, – підтакнув Варґас.

– Вибачте, доньє Алісіє, але перш ніж ваш супутник зламає мені карк, я, заздалегідь удячний за вашу великодушність, хотів би попросити вас допомогти мені, коли буде на те ваша ласка. Я прошу небагато. Не змушуйте мене йти в кіно. Я б залюбки, але якщо в управлінні дізнаються, мені повідривають усе, що в мене ще лишилося. Дозвольте, я буду стежити за вами. Здалеку. Якщо хочете, можете сказати мені наперед, куди ви підете, і я вас анітрохи не потурбую. Я вас запевняю, що ви мене навіть не побачите. Наприкінці дня мені треба здавати звіт, де ви були і що робили, інакше мене пошаткують на капусту. Ви не знаєте, що це за люди. Скажіть вашому супутникові…

Варґас поглянув на цього бідолаху з деякою симпатією. У кожному комісаріаті, либонь, був такий нещасливець, об якого всі витирали ноги й поводилися, як зі шматою.

– Скажіть

1 ... 63 64 65 ... 221
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Лабіринт духів», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Лабіринт духів"