Читати книгу - "Лабіринт духів"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
– Отже? – запитав він нарешті, стомившись чекати.
Алісія в кількох словах переказала ті події, які трапилися з нею вчора, удень і вночі. Що далі просувалася її оповідь, то похмурішим ставало обличчя Варґаса. Коли дівчина закінчила розповідати, як провела передсвітанкові години з револьвером у руці, чекаючи, що двері знову відчиняться, Варґас похитав головою.
– Я дечого не розумію. Ти кажеш, що доки спала, до твого помешкання вдерся якийсь чоловік і викрав книжку.
– І що тобі не зрозуміло?
– Звідки ти знаєш, що це був чоловік?
– Знаю, та й годі.
– Отже, ти не спала.
– Я була під дією ліків. Я тобі казала про це.
– А про що ти мені не казала?
– Про те, що тебе не стосується.
– Той чоловік тобі щось заподіяв?
– Ні.
Варґас недовірливо поглянув на неї.
– Доки я чекав на тебе, твій приятель Мікель запропонував мені оселитися у нього в мансарді з виглядом практично на твої вікна. Я скажу йому, нехай занесе мою валізу, й заплачу за кілька тижнів наперед.
– Тобі не обов’язково зупинятися тут, Варґасе. Поїдь до якогось хорошого готелю. Леандро оплатить.
– Або я лишаюся тут, або сплю на твоїй канапі. Вибирай.
Алісія зітхнула, не маючи ні сил, ні натхнення сперечатися далі.
– Ти мені не казала, що маєш зброю, – зауважив Варґас.
– Ти не питав.
– А ти вмієш нею користуватися?
Алісія вп’ялася в нього очима.
– Тільки подумати, що я мав тебе за одну з тих, що радше триматимуть у руці голку, – мовив поліціянт. – Ти будеш така ласкава завжди тримати зброю при собі? Удома й на вулиці.
– Як скажете, сеньйоре. Тобі вдалося дізнатися щось про Ломану?
– У міністерстві не хочуть нічого розповідати. Хоча в мене склалося враження, що ніхто нічого й не знає. Ту версію, яку розповідають у Генеральній службі, ти, мабуть, уже чула. Ломану перевели з твого підрозділу рік тому для допомоги у справі анонімних погроз Вальсові, розслідування якої він провадив на власний розсуд. Він мав би звітувати безпосередньо Хілеві де Партері, проте з якогось дня перестав це робити. Зник із поля зору. А що тебе пов’язує з ним?
– Нічого.
Варґас насупився.
– Ти не думаєш, що це він удерся вночі до твого помешкання, щоб викрасти книжку й зробити те, про що ти мені не хочеш розповідати?
– Ти сам усе сказав.
Варґас позирнув на неї скоса.
– Ці ліки, ти вживаєш їх через те своє поранення?
– Ні, просто щоб розважитися. Скільки тобі років, Варґасе?
Поліціянт здивовано звів брови.
– Мабуть, удвічі більше, ніж тобі, хоча я волію про це не думати. А чому ти питаєш?
– Ти ж не збираєшся уявляти себе моїм батьком абощо, адже ж ні?
– Навіть не сподівайся.
– А шкода, – відказала Алісія.
– Не вдавай розчулену. Тобі це не до лиця.
– Леандро теж так каже.
– Мабуть, не даремно. Якщо сентиментальна інтерлюдія закінчилася, чому б тобі не розповісти про наші плани на сьогодні?
Алісія допила свою каву й показала Мікелеві, щоб той приніс іще одну.
– Тобі відомо, що окрім кофеїну й нікотину, організм потребує також білків, вуглеводів і всякого такого?
– Я тобі обіцяю, що сьогодні ми пообідаємо в ресторані «Каса Леопольдо». Ти платиш.
– Яке полегшення. А перед цим що ми робитимемо?
– Перед цим ми побачимося з моїм особистим філером, добродієм Ровірою.
– Ровірою?
Алісія коротко розповіла про свою вчорашню зустріч із поліційним агентом.
– Він зараз, либонь, мерзне десь надворі, бідолаха.
– Та й біс із ним! – мовив Варґас. – А після того, як ти даси завдання на день своєму учневі?
– Я гадала, що ми могли б навідатися до адвоката. Фернандо Бріанса.
Варґас неохоче кивнув.
– Хто це?
– Бріанс заступає інтереси колекціонера, який протягом багатьох років скуповує всі книжки Віктора Маташа.
– Ти далі морочишся з цією книжкою. Не візьми за образу, але чи тобі не здається, що розумніше було б зробити щось, що справді пов’язано з нашою справою? Наприклад, піти послухати, що нам розкажуть у комісаріаті про машину, на якій Вальс поїхав із Мадрида?
– Настане час і для цього.
– Вибач, Алісіє, але ми що, вже не намагаємося відшукати Вальса, доки ще є шанс знайти його живим?
– Машина – це марнування часу, – виголосила Алісія.
– Твого чи мого?
– Вальсового. Але якщо це тебе заспокоїть – гаразд. Зробимо по-твоєму.
– Дякую.
12
Вірний своїй обіцянці, Ровіра чекав на вулиці, трусячись від холоду, із таким виглядом, неначе проклинав той день, коли народився на світ, і всі наступні дні також. Філер-початківець, здавалося, став нижчим сантиметрів на десять проти вчорашнього. На обличчі його була тоскна гримаса, що свідчила про виразку шлунка на початковій стадії. Щоб упізнати його, Варґасові не знадобилася підказка Алісії.
– Це твій геній шпигунства?
– Саме він.
Почувши кроки, що наближаються, Ровіра підвів погляд. Побачивши Варґаса, чоловічок ковтнув слину й тремтячою рукою заходився шукати свою пачку сигар. Алісія і Варґас стали по обидва боки Ровіри.
– Я гадав, що ви прийдете сама, – пробелькотів чоловічок.
– Ти невиправний романтик, Ровіро.
Той витиснув із себе подобу нервової усмішки. Алісія вийняла з його рота цигарку й викинула геть.
– Слухайте-но… – запротестував Ровіра.
Варґас трохи нахилився над ним, від чого чоловічок зіщулився ще дужче.
– Говориш із сеньйоритою тільки тоді, коли вона тебе запитує. Зрозуміло?
Ровіра кивнув.
– Сьогодні буде твій щасливий день, Ровіро, – повідомила йому Алісія. – Тобі більше не треба мерзнути. Ти підеш у кіно. Ранковий сеанс у «Капітолі» починається о десятій, крутять фільми про мавпочку Читу, тобі сподобається.
– Ще б пак, фільми знамениті, – підтакнув Варґас.
– Вибачте, доньє Алісіє, але перш ніж ваш супутник зламає мені карк, я, заздалегідь удячний за вашу великодушність, хотів би попросити вас допомогти мені, коли буде на те ваша ласка. Я прошу небагато. Не змушуйте мене йти в кіно. Я б залюбки, але якщо в управлінні дізнаються, мені повідривають усе, що в мене ще лишилося. Дозвольте, я буду стежити за вами. Здалеку. Якщо хочете, можете сказати мені наперед, куди ви підете, і я вас анітрохи не потурбую. Я вас запевняю, що ви мене навіть не побачите. Наприкінці дня мені треба здавати звіт, де ви були і що робили, інакше мене пошаткують на капусту. Ви не знаєте, що це за люди. Скажіть вашому супутникові…
Варґас поглянув на цього бідолаху з деякою симпатією. У кожному комісаріаті, либонь, був такий нещасливець, об якого всі витирали ноги й поводилися, як зі шматою.
– Скажіть
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Лабіринт духів», після закриття браузера.