Книги Українською Мовою » 💛 Інше » Метаморфози 📚 - Українською

Читати книгу - "Метаморфози"

330
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Метаморфози" автора Публій Овідій Назон. Жанр книги: 💛 Інше / 💛 Поезія. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 63 64 65 ... 133
Перейти на сторінку:
здоровім умі — не вважав, що подружню

Вірність доведено вже? Але я сумніваюся далі.

Сам себе знищити взявсь: їй за ніч обіцяю заплату.

/740/ Так я прилип, розщедривсь, що неначе й вона завагалась.

Далі не втримавсь: „Піймалась-таки! — у долоні я сплеснув, —

Хитрий спокусник — твій муж. Ти в руках моїх нині, зрадлива!“

Та ж — ні півслова мені. Від ганьби занімівши та болю,

З дому підступного йде, покидає невдячного мужа.

Через облудність мою, проклинаючи рід чоловічий,

В гори глухі подалась, лісовій посвятилась Діані.

Я залишився один, і вогнем пройняло мене раптом

Аж до кісток. Я вину визнавав свою, я вибачався

І запевняв, що дарунки й мене до такої провини,

/750/ Врешті, схилити б могли, що піддався б і я такій звабі.

Довго її умовляв, поки, глум над собою помстивши,

Якось вернулась вона, й проживали ми в згоді солодкій.

Ще й піднесла мені дар, — наче б мало того подарунка,

Що повернулась сама, — гончака, що його віддала їй

Кінтія, мовивши: „Скільки б не бігло з ним — він буде перший“.

З ним вона спис цей дала, що в руці його, бачиш, тримаю.

Конче довідатись хочеш про долю й того подарунка?

Слухай же. Випадок цей тебе, певно, здивує й зворушить.

Синові Лайя{369} вдалося розплутати згубну для інших

/760/ Загадку-пісню — і, стрімголов кинувшись, ницьма лежала

Темна віщунка, забувши й сама свою мову двозначну.

Вчинків, одначе, таких не лишає без помсти Феміда —

Впало негадано й друге на Фіви в краю аонійськім

Лихо: селянам немає життя од лисиці, що важить

І на худобу, й на них. От зійшлись ми, сусіднє юнацтво,

Й сіті мисливські довкола полів розіслали широких:

Легко лисиця, однак, через ту огорожу плигала,

Над полотняним окрайком тенет вигинаючи спину.

Зграї собак напускали на неї, але вона птахом

/770/ Мчала собі жартома, залишаючи всіх їх позаду.

Лелапа — так називавсь мій гончак — почали домагатись

Одноголосно усі. Він з ошийника й сам гарячково

Рвався, хотів ремінець перегризти, жадаючи волі.

Щойно пустили з припону його — і ніхто й не помітив,

Де він. Одні лиш сліди на гарячім піску залишились.

Сам же він зник із очей. Не пролине так швидко в повітрі

З розмаху кинутий спис, ні розкручений пращею камінь,

Ні легкопера стріла, що з гортінського{370} пущена лука.

Пагорб в околиці тій коршаком нависав над полями.

/780/ З нього було мені видно цю справді незвичну погоню:

То вже неначе впіймалась, то знов умикає хижачка

Псові з-під самих зубів; і біжить, хоча поле рівнинне,

Не навпростець, а петляє, описує коло — в оману

Вводить собаку мого, щоб на неї з розгону не вдарив.

Пес у хитрунки висить на хвості, вже готовий у бік їй

Ікла встромити, та ба! — тільки клацає марно зубами.

Я вже за спис ухопивсь був і вже ним почав у правиці

Звично гойдати; вкладаючи пальці в петельку ремінну,

Зір одвернув; але, перш ніж метнути, я знов перед себе

/790/ Глянув — і з дива завмер: серед поля два мармури бачу:

Той — наче мчить навздогін їй; а ця — наче все ще тікає.

Значить, хотів, щоб у тому бігу не було переможця

Бог, коли дійсно невидимий бог якийсь стежив за ними».

Те оповівши, замовк. «Але в чому тут списа провина?» —

Фок запитав. І одразу почув про вину того списа.

«Радість була для нас, друже, початком великого болю.

Слухай про неї спочатку. Приємно згадать, Еакіде,

Ті благодатні пошлюбні літа, коли, сповнені щастя,

Я — дружину кохав, а дружина — мене, чоловіка.

/800/ Спільна турбота про дім, обопільне чуття нас єднало…

Навіть Юпітер її б не привабив, закохану в мене,

Рівно ж і я б не піддався спокусниці, хоч би й Венера

Нею була, бо ж однаковий жар у серцях відчували.

Тільки-но сонце, розвіявши млу, осявало вершини,

Я спозаранку рушав з молодецьким завзяттям на лови.

В гори ні слуг я, одначе, не брав, ні собак, які звіра

Чули здаля; вузлуватих тенет не вантажив на коней —

Спис мені все заміняв. А коли вже втомилась правиця

Хижого звіра вкладать, — я шукав собі тіні, спочинку.

/810/ Милої в гості чекав із вологих долів — охолоди.

Про охолоду легку я в годину спекотливу мріяв.

Тільки її виглядав, коли зморений був, — охолоду.

„Де ти? Прилинь, легковійна! — любив я, бувало, співати, —

Злинь, найсолодша, на груди мої, поможи блукачеві!

Подихом тихим жагу пригаси, як не раз ти гасила“.

Може, й ніжніші слова — невідхильна вела мене доля! —

Я кожен раз додавав. „Найсолодша моя насолодо!

Ти покріпляєш мене, — промовляв я звичайно, — ти пестиш,

Це через тебе горнусь до лісів я, шукаю відлюддя,

/820/ Спраглий, сухими вустами ловлю твоє свіже дихання!“

Заклики ці, хтось, підслухавши в лісі, гадав, що це німфу

Я охолодою зву, що, коханням новим запалавши,

Милу свою раз у раз, на ім'я називаючи, кличу.

З тим до Прокріди побіг підслуховувач нетерпеливий

І нашептав їй усе, що почув ненароком у лісі.

Тільки-но він закінчив і — така вже любов легковірна! —

Кажуть, упала вона й тільки потім, до тями прийшовши,

Долю кляла, над собою, злощасною, руки ламала.

Все дорікала мені й під вагою уявної зради

1 ... 63 64 65 ... 133
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Метаморфози», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Метаморфози"