Книги Українською Мовою » 💙 Фантастика » Колір магії 📚 - Українською

Читати книгу - "Колір магії"

2 081
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Колір магії" автора Террі Пратчетт. Жанр книги: 💙 Фантастика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 66 67
Перейти на сторінку:
світу навіть влітку, а тому землі там завжди скуті морозом. Узбіччя якраз навпаки, — край сонячних островів, де всі дні без винятку — приємні.

На дискосвіті тиждень, звісно, має вісім днів, а спектр світла поділяється на вісім кольорів. Вісімка тут — узагалі надзвичайно важливе окультне число, і чарівник не повинен промовляти його за жодних обставин.

Чому все згадане вище влаштовано саме так — ніхто точно не знає, та воно певною мірою пояснює, чому тут, на диску, Богів не надто шанують, зате в усьому звинувачують. —Прим, авт.

6

Стандартна міра довжини, яка зазвичай відповідала ширині кроку, приблизно 30—49 дюймів або, відповідно, 75 см — 1 м. — Прим. пер.

7

Чужинець, очевидно, мав на собі окуляри. — Прим. ред.

8

Цей заклад фігурує у багатьох романах серії «Дискосвіт». Після реконструкції «Тріснутий барабан» (Broken Drum) буде відомий під назвою «Латаний барабан» (Mended Drum). — Прим. ред.

9

Вид дерева, що має власний інтелект; росте на територіях Агатійської імперії, де залишились ознаки первісної магії. Непроникний для чарів, тому його використовують для виготовлення магічних атрибутів. — Прим. пер.

10

Самоцвіти та коштовне каміння дискосвіту. — Прим. пер.

11

Півострів, розташований по сусідству з провінцією Регіґрід, «на задвірках світу», за словами сера Родеріка Пурдея, відомого у дискосвіті, хоч і не надто кмітливого мандрівника-дослідника. Найдалі, куди можна зайти, якщо рухатись Головним континентом у супротилежний бік. — Прим. пер.

12

Розташований на протилежному від Хапонії та Безіменного континенту боці диска: менший за розмірами, ніж ці масиви суші, однак урівноважує їх завдяки тому, що містить великі поклади золота та октирону — важких металів великої щільності. Контури Противажного континенту схожі на кому, «хвостик» якої сягає аж до верхівки льодової гори в Середині світу, на якій живуть його боги. — Прим. пер.

13

Невеликий гірський хребет, що простягається в супротилежному напрямку до Узбіччя з Анк-Морпорка до Округлого моря. Непевне місце для мандрівників, адже серед стрімких скелястих вершин у непролазних хащах живуть два клани гірників, що ворогують між собою і завжди готові втягнути випадкових відвідувачів у свої чвари. — Прим. пер.

14

Грошова одиниця Агатійської імперії, за розмірами більша, ніж золоті монети, що були в обігу на решті земель дискосвіту, однак її не надто високо цінять у країні походження, оскільки золото там вважається одним зі звичайних металів. — Прим. пер.

15

Міра ваги, що дорівнює 28,35 г. — Прим. пер.

16

Місце в Анк-Морпорку, на зразок майдану, де відбувався суд над порушниками законів; алюзія на давньоримський цирк, де відбувалися бої гладіаторів та інші громадські події. — Прим. пер.

17

Частина єдиного океану на диску, що простягається від Герджену та Кавових островів до Противажного континенту; включає Мітоські та Тробійські острови. — Прим. пер.

18

Сумнозвісна в’язка речовина, яка має приблизно ті ж властивості, що й сипучі піски на теренах Круглого світу. — Прим. пер.

19

Міфічна істота, гібрид гнома і троля, яка складається переважно з болота і, меншою мірою, з каменю. — Прим. пер.

20

Гірський масив, що утворює півострів довкола Китової бухти. — Прим. пер.

21

Міст в Анк-Морпорку, відомий своєю вартою — вісьмома кам’яними гіпопотамами, які, згідно з переказами, покинуть свої пости і втечуть, коли місту загрожуватиме справжня небезпека. — Прим. пер.

22

Міра довжини, що відповідає 22,86 см. — Прим. пер.

23

Найбільший, вкритий бруківкою майдан у Анк-Морпорку. — Прим. пер.

24

Міра довжини, що дорівнює 3 футам або 91 см. — Прим. пер.

25

«Octavo» — книга, що містить Вісім Великих Заклинань, які Творець використав для створення Дискосвіту. Цікаво, що «in octavo» — це назва справжнього книжкового формату (восьмої частини друкарського аркуша), який колись використовували. — Прим. ред.

26

Гримуар або книга тіней — особистий щоденник мага, що містить заклинання та різні чаклунські рецепти і описує його повсякденну магічну практику. — Прим. пер.

27

Міра довжини, що становить 12 дюймів або ж 30,48 см. — Прим. пер.

28

Країни, розташовані на далеких околицях Головного континенту, що омивається водами Поправного океану, — отож, на думку Ринсвінда, є найбезпечнішим місцем, куди можна втекти від всевидючого ока Патриція. — Прим. пер.

29

Метафорична назва Агатійської імперії, зважаючи на велику кількість покладів золота у її надрах. — Прим. ред.

30

Смерть у Террі Пратчетта — чоловічого роду, хоч це може бути трохи незвичним українському читачеві. — Прим. ред.

31

Рослина, поширена на острові Троб, цілком ймовірно — далекий родич ріпи. — Прим. пер.

32

Невелике місто на досерединному узбережжі Округлого моря, що лежить за 30 ліг (145 км) від Анк-Морпорка; за давніх часів — квітуче місто, з чудовою бухтою, яка тепер майже повністю замулена. — Прим. пер.

33

Істота з грецької міфології, лісова німфа; пов’язана зі своїм деревом нерозривними узами, оскільки народжується і вмирає разом з ним, — цим вона відрізняється від звичайних дріад, які є просто сутностями, духами дерева. — Прим. пер.

34

Очевидно, у дискосвіті існують різні види гномів, оскільки деякі з них зуміли адаптуватися до появи людей і з’являються у наступних книгах серії. — Прим. пер.

35

В тексті оригіналу гра слів, пов’язана зі схожим звучанням «eight» (вісім) та «ate» (з’їдений), тож «or you’ll be eight alive» українською можна перекласти «або ж тебе з’їдять живцем». — Прим. пер.

36

В оригіналі гра слів, «cantrap» дослівно означає «бляшана коробочка-пастка», «cantrip» — «чари, заклинання». — Прим. пер.

1 ... 66 67
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Колір магії», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Колір магії"