Книги Українською Мовою » 💙 Детективи » Замок у хмарах, Керстін Гір 📚 - Українською

Читати книгу - "Замок у хмарах, Керстін Гір"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Замок у хмарах" автора Керстін Гір. Жанр книги: 💙 Детективи / 💙 Дитячі книги. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 65 66 67 ... 82
Перейти на сторінку:
як і всі, купився на їхню штучну розгубленість і тримання за ручки. Хоч мене й насторожив цей перстень. Але хто б міг подумати відразу про викрадачів? — Він схопив мене за руку і притяг до себе. 

У двері знову постукали, і пані Людвіг плаксивим голосом загукала: 

— Ви там, Фанні, моя люба? 

У її голосі справді вчувалась зневіра. Й одна моя половинка хотіла кинутися до дверей і крикнути, що їй самій потрібна допомога, бо на неї напав божевільний британець, який плів просто дику нісенітницю. Проте моя інша половинка починала вірити Трістану. Якби ж я мала ще й третю половинку, яка могла б мені сказати, як правильно вчинити. І яка б мені спокійно все пояснила. 

— Мені знову терміново необхідна ваша допомога! — гукнула пані Людвіг. 

— Знову? — Трістан струсонув мене тепер сильніше. — Фанні? Пані Людвіг що, була вже тут, у кімнаті? 

Я кивнула. 

— Так, раніше. Бо в неї заїв замочок. 

— Чорт! — Трістан мене відпустив, кинувся до ліжка і спробував розбудити Дашу. Він дико тряс її, не припиняючи при цьому лаятися. — Значить, вона вже її приспала. — Він почав обстежувати Дашу, закочував рукавчики, піднімав кучері вгору. — Ось, — сказав він і показав на якесь почервоніння. — Вона могла зробити це ін’єкційною голкою. 

О Боже! Перед моїми очима постала чітка картинка, як пані Людвіг ніжно схилялась над Дашею і гладила її по голові… 

Оце я була дурепою. 

— То Людвіги — викрадачі з Ґранд-готелю? — прошепотіла я. 

Трістан розлючено кивнув. 

— Ага, скидається на те! Невибаглива старенька парочка, яка всім подобається… 

— Фанні, моя люба? — Пані Людвіг знову постукала. Тепер її голос звучав не так уже й плаксиво і якось ніби нетерпляче. 

Трістан гарячково озирався довкола. 

— Я не розумію, чому ж вона тебе не порішила і не довела справу до кінця відразу. Вона ж була саме там, де й хотіла. 

Пані Людвіг і «когось порішити» — це звучало просто якось… до неможливості неправдиво. Але ж ні — я пригадую, як вона глибоко вдихнула, коли в двері постукали. 

— Вона пішла, бо прийшов Бен, — прошепотіла я. 

— Значить, син власника готелю врятував тебе, сам цього не усвідомлюючи. 

Трістан підняв Дашу з ліжка. 

— Ми її просто понесемо. Фанні, ні! 

Я наблизилася до дверей. Але не для того, щоб їх відчинити, як, мабуть, подумав Трістан. А тому, що почула ще й другий, тихий, низький голос. 

— Вона не відчиняє, — промовила пані Людвіг. 

— Може, вона у ванні? — запитав інший голос. Він належав пану Людвігу. Я його відразу впізнала. — Або вона неслухняна дівчинка і прокралася геть, бо побачила, що маленька вже так міцно  спить. — Він тихо засміявся. — Вона щось помітила перед тим? 

— Ні, точно ні, — сказала пані Людвіг. 

І вона, на жаль, мала рацію. Я нічого не помітила. Абсолютно нічого. 

Від їхніх наступних слів мені стало геть погано. 

— Ти маєш універсальний ключ? — запитав пан Людвіг, і то так спокійно, ніби питав у своєї дружини про погоду. — Я б хотів звідси злиняти ще до кінця вальсу. Ох, як я сумую за своїм старим «вальтером РРК»[25]. Цей «глок» якийсь такий нестильний і помпезний. Хоч мені й подобається глушник. 

Нажахана, я відскочила від дверей. 

— У них є універсальний ключ, — приголомшено зашепотіла я Трістану. — І пістолет із глушником. 

Трістан знову розлючено кивнув, тримаючи сплячу Дашу на руках. 

— Із ланцюжком і защіпкою вони справляться за секунду. Це профі. Ми виліземо одне за одним, всі троє з вікна. Якщо ми замкнемо двері, то виграємо ще трішки часу, поки вони помітять, що вас вже тут немає. Унизу ми можемо звернутися по допомогу. І я тобі все детально розповім. Сподіваюся, що вони не розставили перед будинком своїх спільників. 

— Ми не можемо вилізти через вікно, Трістане. Від висоти мені крутиться голова. А Даша без свідомості. Ми… ми… — Я панічно оглядалася довкола. 

Мій погляд упав на телефон, і від полегшення я мало не розплакалась. Заради всього святого, чому ми не додумалися до цього раніше! 

— Я подзвоню в кімнату консьєржа, мсьє Роше подзвонить у поліцію і пришле допомогу… Пан Губер зможе прийти зі своїм пістолетом… 

Перед дверима почулися звуки металу. Хтось колупався в замку. І хоча музика звучала, напевно, весь цей час, та лише щойно я знову її почула. Мій мозок на кілька хвилин її просто вимкнув. Мелодія вальсу досягла кульмінації, і я зрозуміла, що крики про допомогу з даху-тераси просто розтануть непочутими серед ночі. Усі були внизу, в бальному залі, — єдина надія на мсьє Роше. Він точно сидить у своїй кімнаті консьєржа, непохитний як скеля. 

Тремтячими пальцями я набрала номер і змарнувала дорогоцінні секунди, поки зрозуміла, що телефон не працює. Я безупинно шепотіла «алло» в слухавку, поки не додумалась перевірити, чи цілий телефонний кабель. Він був обрізаний. 

Пані Людвіг! 

І про це вона завчасно подбала. З відчаю я б, мабуть, опустила руки, якби не Трістан, який потягнув мене за собою в кімнату Даші. Він поклав дівчинку собі на плече і замкнув за нами двері. 

— Давай, Фанні! — Він клацнув мені пальцями перед обличчям. — Не здавайся, ти зможеш! 

Я не була такою впевненою. Мої пальці так тряслися, що я ледве змогла натягнути на Дашу її соболеву шубку, що висіла на вішаку в ногах ліжка. Трістан тим часом підсунув під двері комод. 

— Просто якесь божевілля, — бурмотіла я, надягаючи на голівку Даші соболеву шапочку, по яку я наче вічність тому забігала в цей самий люкс. Це було ніби епізодом із якогось іншого життя. 

— Це лише другий поверх, — намагався заспокоїти мене Трістан. — 3 цього боку до землі якихось п’ять метрів, а сніг дуже глибокий і м’який, наче масло. Це краще за будь-який матрас. Ми можемо просто стрибнути. Ти перша, тоді я кину тобі Дашу і стрибну сам. І так ми опинимося в безпеці. 

Говорячи, він витягнув мене на підвіконня. Вікно вже було відчинене. Мабуть, тому що Трістан через нього сюди заліз. Важко дихаючи, я схопилася за віконну раму. 

— Це божевілля! Ми не можемо просто так викинути з вікна чотирирічну одурманену дитину… — Я налякано прислухалася. 

— Ні, можемо! Ми мусимо! Просто зроби один великий крок уперед! Там унизу сніг неприбраний, ти м’яко приземлишся. Я тобі обіцяю. 

Одночасно з цими словами Трістан мене сильно штовхнув. 

24

Трістан мав рацію, сніг і справді виявився м’якшим за матрас. Та на відміну від матраса, сніг був до того ж глибоким

1 ... 65 66 67 ... 82
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Замок у хмарах, Керстін Гір», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Замок у хмарах, Керстін Гір"