Книги Українською Мовою » 💛 Інше » Метаморфози 📚 - Українською

Читати книгу - "Метаморфози"

330
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Метаморфози" автора Публій Овідій Назон. Жанр книги: 💛 Інше / 💛 Поезія. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 65 66 67 ... 133
Перейти на сторінку:
то краще

Хай пропадає жаданий мій шлюб: не піду я на зраду,

Щоб догоджати собі! А проте переможцю піддатись —

Це не така вже біда, якщо той переможець ласкавий.

Врешті, війну він веде справедливу — за вбитого сина.

Сильний і правдою він, і військами, що стали за правду.

/60/ Нас переможуть-таки. То чому ж, коли місто повинно

Впасти, — крізь мури ці Міносу має дорогу прокласти

Марс, а не пристрасть моя? Чи не краще б йому без убивства

Та зволікань перемогу здобути, без крові своєї:

Я ж усе більше боюсь, щоб тебе ненароком у груди,

Міносе, хтось не вразив. Та чи трапиться десь такий нелюд,

Щоб кровожерливим списом навмисно націлився в тебе!

Задум подобавсь мені. Так і буде: з собою і край свій

Міносу в придане дам і тим самим покінчу з війною.

Задум, однак, — ще не все: біля входів усіх — охорона;

/70/ Батько пильнує, чи брами зачинені. Рідного батька

Я, нещаслива, боюсь. Він один — проти мрії моєї.

О, якби з ласки богів не було в мене батька! Та, врешті.

Кожен — сам собі бог: боязким не сприятиме доля.

Інша, таким ось вогнем запалившись, напевно б, одразу

Всі перешкоди змела, що стоять на шляху до любові.

Може, я слабша від інших жінок? Але ж кинутись можу

І на мечі, й у вогонь. Ні про меч тут, одначе, не йдеться.

Ні про вогонь — про один тільки батьковий волос багряний, —

Він-бо для мене дорожчий од золота; він лиш єдиний

/80/ Може мене ощасливити, те, чого прагну, — здійснити».

Мовила так. А між тим годувальниця дум невсипущих —

Ніч западає, і визріла в темряві чорна зухвалість.

Першому спокою всі піддались, що розслаблює тіло

Після турботного дня. Потихеньку дочка проникає

В батькову спальню і — злочин нечуваний! — зрізує в нього

Згубний отой волосок. Нечестивою здобиччю горда,

Вже поспішає вона; залишивши позаду й ворота,

Станом ворожим (аж так на заслугу свою уповає!)

До владаря підійшла. Він здригнувсь на таку її мову:

/90/ «Пристрасть мене на цей злочин підбила: я, Нісова донька,

Скілла, тобі оддаю і свої, й свого батька пенати.

Жодної плати, крім тебе, не хочу. Візьми ж цей багряний

Волос, палкого чуття мого знак, і вважай, що не волос —

Голову батька вручаю тобі!» Й подає лиходійка

Міносу дар свій, простягши правицю. Та він одсахнувся

Вражено й так відказав на цей вчинок її небувалий:

«Геть хай із світу свого проженуть тебе жителі неба,

Нашого віку ганьбо! Хай земля відцурається й море!

Не потерплю ж я того, щоб колиска верховного бога,

/100/ Крит, що є світом моїм, був притулком такому страхіттю!»

Мовивши те, ворогам переможеним видав закони,

Бо справедливість любив над усе, й повелів одв'язати

Прив’язі й веслами гнати на Крит мідноковані судна.

Скілла, помітивши з берега судна, збагнувши нарешті,

Що не отримати їй від вождя нагороди за злочин,

Слів для благань не знаходячи, гнівом страшним вибухає.

Руки простигши, кричить, — розлючена, простоволоса:

«Гей, чужоземцю, куди ж ти, куди ж ти пливеш без тієї,

Що над вітчизну, над рідного батька добро твоє ставить?

/110/ О безсердечний, куди ж ти, чия перемога — це злочин

Як і, заслуга моя? Чи твоєї душі не зм’якшили

Дар мій, кохання моє? Не розчулило те, що тобою,

Тільки тобою живу? Бо куди ж нещасливій податись?

Може, в свій край? Він подоланий. Втім, коли б навіть був вільний,

Зрада туди мені йти не дозволить. То, може, до батька?

Він — мій дарунок тобі. Громадяни мене зневажають,

Та й для сусідів я — приклад жахливий. Вигнанкою світу

Стала я з тим, щоб один тільки Крит мене міг прихистити.

Ти ж, коли шлях і туди перетнеш мені, тут залишивши, —

/120/ Значить, тебе не Європа зродила, а Сірти{376} суворі,

Австрами гнана Харібда, вірменського краю тигриця.

Ти — не Юпітера син; твою матір, Міносе, викрав

Не перевтілений бик, все це — вигадки: справжнім биком був,

Диким до того ж, який і не відав ніколи любові,

Той, що тебе породив. Тож карай мене нині по праву,

Батьку мій, Нісе! Втішайтеся, мури, котрі я посміла

Зрадити! Смертної кари за це, присягаюсь, я гідна.

Хай, проте, смерть заподіє мені хтось із тих, кого підло

Зрадила я! Чи ж тобі, кому злочин приніс перемогу,

/130/ Бути мені за суддю? Хай мій гріх щодо батька й вітчизни

Ляже на плечі твої. Тобі й справді до пари дружина{377},

Що, дерев'яним зображенням хитро бика підманувши,

Плід понесла в своїм лоні подвійний. Але ж чи сягає

Голос мій слуху твого? Чи вітри тільки звук невиразний

Морем так само женуть, як і судна твої, о невдячний?

Хто б дивувався тепер, що бика замість тебе воліла

Взяти за мужа собі Пасіфая: ти більше мав люті.

Горе! Чого ж я стою? Веслярі вже розрубують, чую,

Хвилю дзвінку, а зі мною й земля моя вже відступає.

/140/ Та не поможе тобі, хто забув про моє добродійство,

Квапитись так: дожену й, за корму луковидну вхопившись,

Буду пливти, з кораблем нерозлучна». І стрибнула в море,

Вже й до корми дотяглася (жага їй примножила сили),

Вже он за кноським судном, невідчепна супутниця, в'ється.

Батько її спостеріг (перемінений в хижого птаха,

Він понад морем ширяв, жовтуваті розправивши крила), —

Тут же на неї упав, щоб ударити загнутим дзьобом.

Та ж, налякавшись, корму відпустила, вже падала

1 ... 65 66 67 ... 133
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Метаморфози», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Метаморфози"