Книги Українською Мовою » 💙 Класика » Ніч лагідна, Фіцджеральд Френсіс Скотт 📚 - Українською

Читати книгу - "Ніч лагідна, Фіцджеральд Френсіс Скотт"

301
0
13.05.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Ніч лагідна" автора Фіцджеральд Френсіс Скотт. Жанр книги: 💙 Класика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 66 67 68 ... 107
Перейти на сторінку:
Томмі.- А знаєте, ви змінилися. Не такий...- він не відразу підшукав слово,- ... бравий, як завжди, не той денді, що раніше.

Дікові в цьому зауваженні почувся неприємний натяк на те, що його життєва енергія підупадає, і він хотів уже був уїдливо пожартувати з приводу вбрання Томмі й князя Челишова - костюмів химерного крою й кольору, які побачиш хіба що на молодиках, що швендяють недільними вечорами по Біл-стріт. Але князь випередив його.

- Я бачу, ви придивляєтеся до нашого одягу,- сказав він.- Розумієте, ми щойно повернулися з Росії.

- А костюми нам шив у Польщі придворний кравець,- додав Томмі.- Так-так, я не жартую - особистий кравець Пілсудського.

- То була туристська подорож? - спитав Дік.

Обидва засміялися, і князь досить безцеремонно ляснув Томмі по спині.

- Атож, подорож! Тривала туристська подорож! По всій Русі - і при повному параді!

Дік чекав пояснення. Його дав містер Маккіббен - двома словами:

- Вони втекли.

- Отже, ви сиділи там у в’язниці?

- Я сидів,- сказав князь Челишов, дивлячись на Діка порожніми й тьмяними жовтими очима.- Цебто, не сидів, а переховувався.

- Певно, видобутися звідти було нелегко?

- Важкенько. Довелося застрелити трьох червоноармійців-прикордонників. Двох застрелив Томмі...- Він показав два пальці, на французький манір.- Одного я.

- Оце вже незрозуміло,- сказав Маккіббен.- Чому, власне, вони не хотіли вас випустити?

Хеннан відвернувся від піаніно й сказав, підморгуючи:

- Мак гадає, що марксисти - це ті, хто закінчив школу святого Марка.

Розказана після цього історія втечі була витримана в класичних традиціях жанру: аристократ дев’ять років переховується у свого колишнього лакея й працює в державній пекарні; його вісімнадцятирічна дочка знайомиться в Парижі з Томмі Барбаном... Слухаючи, Дік думав, що життя трьох юнаків - занадто велика плата за цей муміфікований пережиток минулого.

Потім мова зайшла про те, чи страшно було Томмі й Челишову.

- Коли було холодно - так,- озвався Томмі.- Холод завжди наганяє на мене страху. Мені й на війні було страшно в холодну погоду.

Маккіббен підвівся.

- Мені вже час іти. Завтра вранці я вирушаю машиною до Інсбрука з дружиною, дітьми і... і гувернанткою.

- Я теж завтра їду до Інсбрука,- сказав Дік.

- Та невже? - вигукнув Маккіббен.- То, може, приєднаєтеся до нас? У мене просторий «паккард», а нас небагато - я з дружиною, діти і - гувернантка.

- На жаль, я не...

- Власне, вона не зовсім гувернантка,- закінчив Маккіббен, майже благально дивлячись на Діка.- До речі, моя дружина добре знайома з вашою своячкою, Бебі Уоррен.

Але можливість такої поїздки не приваблювала Діка.

- Я вже домовився їхати з двома знайомими.

- Що ж,- Маккіббен був розчарований.- Тоді - до побачення.- Він одв’язав двох чистокровних жорсткошерстих тер’єрів від ніжки сусіднього столика й зібрався йти. Дік уявив собі переповнений «паккард», що торохкотить по шосе з подружжям Маккіббен, з їхніми дітьми, валізами й гавкучими собаками і - і гувернанткою.

- Газета пише, що редакції відома особа вбивці,- говорив Томмі.- Але родичі просять не називати ніяких імен, бо сталося це в підпільному барі. Як вам це подобається, га?

- Певно, вони дбають про честь сім’ї.

Хеннан гучно вдарив по клавішах.

- Навряд чи й ранні його опуси витримають іспит часом,- сказав він.- Не кажучи вже про Європу, в самій Америці набереться добрий десяток композиторів, що пишуть не гірше за Норта.

Аж тепер Дік зрозумів, що йдеться про Ейба Норта.

- Єдина різниця між ними полягає в тому, що Ейб був першим,- сказав Томмі.

- Не згоден,- наполягав Хеннан.- Репутацією великого композитора він завдячував своїм друзям, що хотіли якось виправдати його непросипне пияцтво.

- Про що це ви? - спитав Дік.- Що з Нортом? Щось сталося?

- Ви хіба не читали сьогодні «Геральд»?

- Ні.

- Ейб помер, його побили в якомусь підпільному нью-йоркському шинку. Він тільки доповз до себе в Рекет-клуб і там помер.

- Ейб Норт?

- Атож, атож. «Геральд» пише...

- Ейб Норт? - Дік підвівся.- Помер? Це правда?

Хеннан обернувся до Маккіббена.

- І зовсім не в Рекет-клуб він приповз помирати, а в Гарвардський клуб. Я знаю напевно, що він не належав до Рекет-клубу.

- Але так написано в газеті,- наполягав Маккіббен.

- Тоді газета помиляється. Я вам достеменно кажу.

... Побили в шинку, і він помер...

- Та я знаю майже всіх членів Рекет-клубу,- говорив Хеннан.- Це безперечно був Гарвардський клуб.

Дік вийшов з-за столу. Томмі теж. Князь Челишов, виведений із своїх туманних марень ні про що - може, про свої шанси на втечу з Росії, які він зважував так довго, що вже навряд чи зможе викинути їх з голови,- підвівся й рушив слідом за ними.

... Ейб Норт помер, побитий у шинку...

Ідучи до готелю, Дік не бачив нічого довкола себе, а Томмі не вгавав:

- Ми виїдемо до Парижа, як тільки будуть готові замовлені костюми. Я тепер подамся в маклери, і в такому вигляді мені, звісно, ніде не можна з’являтися. У нас в Америці всі тепер наживають мільйони. Ви й справді їдете завтра? Шкода, ми навіть не зможемо пообідати разом. У князя тут, у Мюнхені, була колись пасія. Він до неї подзвонив, але виявилося, що вона померла п’ять років тому, зате нас запросили на обід дві її дочки.

Князь кивнув головою.

- Може, я влаштую запрошення й для доктора Дай-вера?

- Ні, ні,- поспішив відмовитися Дік.

Він спав міцно, і розбудили його звуки жалобного маршу за вікном. Вулицею сунула довга процесія: люди в мундирах і знайомих касках зразка 1914 року, огрядні здоровані у кашкетах і циліндрах, бюргери, аристократи, ремісники. Це товариство ветеранів ішло класти вінки на могили полеглих. Крокували повільно й статечно, свідомі того, що вшановують утрачелу велич, нездійснену мрію, забуте горе. Вираз смутку на їхніх обличчях був тільки маскою, але Дікові здушила раптом горло туга за Ейбом і за власною молодістю, що минула десять років тому.

 

XVIII

 

 

1 ... 66 67 68 ... 107
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Ніч лагідна, Фіцджеральд Френсіс Скотт», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Ніч лагідна, Фіцджеральд Френсіс Скотт"