Книги Українською Мовою » 💙 Дитячі книги » Сапфірова книга, Керстін Гір 📚 - Українською

Читати книгу - "Сапфірова книга, Керстін Гір"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Сапфірова книга" автора Керстін Гір. Жанр книги: 💙 Дитячі книги / 💙 Фантастика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 67 68 69 ... 78
Перейти на сторінку:
широти і 0 градусів, 08 мінут, 49.91 секунд східної довготи? 

Рафаель кивнув. 

— Тобто це означає якесь місце? — запитала я. 

— Ну так, — підтвердив Рафаель. — Якесь дуже маленьке місце, десь чотири квадратних метри. І що там міститься? Криївка? 

— Якби ж то ми знали, — зітхнула Леслі. — Ми навіть не знаємо, де це місце. 

Рафаель знизав плечима. 

— Ну, це просто з’ясувати. 

— Як? Для цього потрібен GPS-прилад? І як він працює? Я не маю жодного уявлення про це, — збуджено мовила Леслі. 

— Зате я маю уявлення. Я міг би тобі допомогти, — сказав Рафаель. — Mignonne. 

Я знову подивилася на сходи. До Синтії й Шарлотти пристала Сара, і вони втрьох поглядали кривим оком у наш бік. Леслі нічого не помічала. 

— Добре. Але це потрібно зробити сьогодні після обіду, — сказала вона. — Ми не можемо гаяти час. 

— Я теж, — кивнув Рафаель. — Зустрічаємось о четвертій у парку. До цього часу я якось здихаюся Шарлотти. 

— Уяви собі, це буде нелегко, — я співчутливо глянула на нього. 

Рафаель посміхнувся. 

— Я думаю, ти мене недооцінюєш, маленька мандрівнице в часі.

РОЗДІЛ 12

Ми можемо бачити, як чашка падає зі столу й розбивається на друзки,

проте ми ніколи не побачимо, як чашка складається і заскакує на стіл.

Збільшення безладу, або ентропії, дає можливість відрізнити минуле

від майбутнього і в такий спосіб спрямовує час у певний бік. 

Стівен Гокінґ

— Я могла б надягти ту саму сукню, що й минулого тижня, — сказала я, коли мадам Россіні натягнула на мене блідо-рожеву мрію кожної дівчинки, щедро гаптовану кремовими та бордовими квітками. — Блакитну з квіточками. Вона висить у мене вдома в шафі. Треба було мені сказати… 

— Тс-с-с, голубонько, — мовила мадам Россіні. — Як ти вважаєш, за що мені платять? За те, щоб ти двічі одягала одну й ту саму сукню? — Вона зайнялася маленькими ґудзичками у мене на спині. — Я просто трохи засмучена, що ти зруйнувала свою зачіску! За часів рококо цей витвір мистецтва треба було носити днями. Дами спали сидячи. 

— Воно-то так, але ж я не могла з такою зачіскою піти до школи, — заперечила я. Швидше за все, я застрягла б ще у дверях шкільного автобуса. — А Ґідеона вбирає Джордано? 

Мадам Россіні цмокнула язиком. 

— Та де! Юнакові не потрібна допомога, як він стверджує. А це означає, що весь його одяг буде в похмурих тонах, а шийна хустка — зав’язана чортзна-як. Але я відмовилася від s. подальших Суперечок. Ну, що ми робимо з твоїм волоссям? Я зараз піду принесу плойку, і ми просто вплетемо стрічку, et bien[85]

Коли мадам Россіні завивала мені волосся, надійшла смс від Леслі: «Чекаю ще рівно дві хвилини, якщо le petit français[86]не прийде, він може забути mignonne». 

Я відповіла: «Тю, ви маєте зустрітися тільки за чверть години. Дай йому хоча б ще хвилин десять». 

Що відповіла Леслі, я вже не дізналася, бо мадам Россіні взяла в мене мобільник, щоб зробити вже традиційні світлини на згадку. Рожевий колір мені більше личив, ніж я думала (у реальному житті це зовсім не моя барва), але моя зачіска наводила на думку, ніби я провела ніч, застромивши пальці в розетку. Рожева стрічка сприймалась як марна спроба утримати розметане вибухом волосся. Ґідеон, зайшовши по мене, відверто реготав. 

— Припини! Якщо вже сміятися, то хіба що з тебе! — сердито сказала мадам Россіні. — Ха! Поглянь, як ти виглядаєш! 

О Боже! На що він був схожий! Це й справді слід заборонити — мати такий добрий вигляд: у дурнуватих темних штанях до коліна і гаптованому сюртуку пляшкового кольору, який змушував світитися його очі. 

— Ти не маєш ані найменшого поняття про моду, юначе! Інакше ти не забув би смарагдову брошку, потрібну для цього костюма. І шпага ця пристає тобі, як корові сідло, — ти маєш скидатися на джентльмена, а не на солдата! 

— Звісно, ви маєте рацію! — мовив Ґідеон, і далі сміючись. — Але моє волосся принаймні не виглядає так, як дротяна мочалка, якою я чищу свої каструлі. 

Я щосили намагалася прибрати зарозумілого виразу. 

— Якими ти чистиш свої каструлі? Ти не плутаєш себе з Шарлоттою? 

— Не зрозумів? 

— Віднедавна це ж вона в тебе прибирає! 

Ґідеон трохи розгубився. 

— Це… не зовсім… правильно, — пробурмотів він.

— Хе, мені теж на твоєму місці було б соромно, — докоряла я. — Подайте мені, будь ласка, капелюшок, мадам Россіні. 

Капелюшок — величезне чудовисько з блідо-рожевим пір’ям — був хоча б не такий жахливий, як моє волосся, думала я. Погляд у люстро засвідчив, що я прикро помилялася. 

Ґідеон знову захихотів. 

— Ми можемо йти? — накинулась я на нього. 

— Добре приглянь за моєю голубонькою, чуєш? 

— Як завжди, мадам Россіні. 

— Можна подумати, — кинула я, коли ми опинилися в коридорі. Я показала на чорний шарф у його руці. — Без пов’язки? 

— Обійдемося без неї. З певних причин, — відказав Ґідеон. — І через капелюх. 

— Ти все ще думаєш, що я в майбутньому заманю тебе за ріг, щоб огріти дрючком по голові? — Я поправила капелюшок. — До речі, я ще раз подумала про це. І тепер вважаю, що існує дуже просте пояснення. 

— І як воно звучить? — Ґідеон підвів брову. 

— Ти собі пізніше це вселив. Поки ти лежав непритомний, я тобі примарилась, тому потім ти вирішив звинуватити у всьому мене. 

— Так, ця версія теж спадала мені на думку, — погодився він, на мій подив, відтак схопив мене за руку і потягнув уперед. — Але ні! Я знаю, що я бачив. 

— Чому ж тоді ти нікому про це не розповів, що це нібито була я, яка заманила тебе в пастку? 

1 ... 67 68 69 ... 78
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Сапфірова книга, Керстін Гір», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Сапфірова книга, Керстін Гір"