Книги Українською Мовою » 💙 Пригодницькі книги » Ловець орлів 📚 - Українською

Читати книгу - "Ловець орлів"

207
0
26.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Ловець орлів" автора Джеймс Віллард Шульц. Жанр книги: 💙 Пригодницькі книги. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 67 68 69 ... 124
Перейти на сторінку:
долині, на схилах, озвалися вовки, вирушаючи на нічні лови.

— О мудрі, непомильні мисливці, допоможіть мені! — прошепотів я. — Пожалійте мою тінь, яка бродитиме серед ночі, коли я спатиму!

Я благав помочі у птахів, що шугали довкола мене в темряві, у звірят, які шаруділи внизу в сухому листі, я благав, як радив батько, усіх живих істот, що населяли землю, повітря і воду, а потім намагався заснути, але мені не вдалося навіть склепити повік.

Олені, а може, лосі проходили попід кроною мого дерева. Часом котрийсь із звірів зупинявся і ласував молодим пагінням, що росло кругом тополі. Перегодя ще якийсь звір нечутно підійшов і став під моїм деревом. Він сопів, плямкав, і я зрозумів, що це ведмідь, може, навіть справжній великий ведмідь-грізлі. Але я не злякався. Грізлі, звичайно, кидаються на людей, та цьому мене не дістати. Тільки чорні ведмеді видираються на дерева, однак вони такі боягузи, що коли людина навіть поранить котрогось, не нападають, а тікають геть. І я знову почав молитися, благати допомоги у всіх живих істот. Та враз я урвав свою молитву й прислухався: до мене наближалися якісь інші нічні хижаки. їх було дуже багато: я почув човгання підошов. Аж ось вони зупинилися просто під моїм деревом, заговорили. Ні, це були не піку ні, не «черевані», не кроу. Я б упізнав їхню мову. «Це, очевидно, ассінібойни», — подумав я.

Хоч і наляканий, я нахилився за край помосту і став пильно вдивлятися в темряву.

Розділ четвертий

Ніч була така темна, що я ледве розрізняв обриси людей. Та зрозумів одне: загін великий, чоловік сорок — п’ятдесят. Мені сподобалась мова нічних гостей, зовсім відмінна од грубої мови «череванів» та племен, що живуть по той бік Хребта Світу. Вона звучала м’яко, миролюбно, одначе я знав: наміри цих людей аж ніяк не миролюбні. Загін іде на війну: його розвідка натрапила на торговельний форт, помітила наш вігвам і табун — нам загрожує напад. Я знав, що повинен пробратися в табір раніше за ворогів і зчинити тривогу.

Час для мене наче спинився. Нарешті вороги рушили.

Коли їхні кроки затихли, я схопив рушницю, сплигнув із помосту й помчав додому. Щоб часом не стрітися з ворогами, я вибрав довший шлях — через хащі. Дарма, якщо вони раптом почують якийсь шум у лісі. Подумають, лось або олень тікає від них.

Я двічі падав, поки дістався до просіки, й невдовзі минув форт і велику загорожу, в якій стояли коні Кі-пи та наш табун. У білого торговця налічувалося зо два десятки коней, привезених із форту, що біля гирла річки Йєллоустон.

Його люди спали в закінченій кімнаті-крамниці. Я не розбудив їх, адже вони не зрозуміли б мене, і побіг просто до вігвама. За хвилю всі були на ногах.

— Сюди йде військовий загін… великий… здається, ассінібойни… — швидко сказав я.

— Мабуть, вони, — відповів батько. — Жінки, не галасувати! Лишайтеся тут, аж поки покличу. Я піду й збуджу Кі-пу.

Кі-па спав чутливим сном. Коли батько підійшов до вігвама і стиха покликав його, він одразу ж вийшов. Мови нашої він не розумів, а в темряві на мигах не поясниш, проте мій батько не розгубився. Поклавши на землю рушницю, він узяв Кі-пу за обидві руки і праву приклав йому до шиї, потім розпростав його руки й з’єднав пучки пальців, нарешті поклав ліву руку йому на груди і накрив її правою.

І Кі-па зрозумів мого батька. Розбійники… ассінібойни… їх багато — ось що означали ці три жести. Тоді Кі-па взяв батька за руки й цим жестом пояснив: усім іти у форт. Він побудив своїх людей, вони відразу з’явилися надворі з рушницями. Потім Кі-па звелів своїй дружині привести в закінчену кімнату форту мою матір та сестру і взяти двері на засув. До кімнати-крамниці примикали із заходу й сходу дві недобудовані. Білі розділилися на два загони, перший зайняв західну кімнату, а другий, до якого приєдналися ми з батьком і Кі-пою, розташувався у східній. У стінах між колодами зяяли великі щілини, й ми легко могли просунути в них цівки рушниць. Прямо перед нами стояла загорожа для коней.

— Тепер нехай ідуть ассінібойни, — мовив мій батько. — Сподіваюсь, вони не баритимуться. От буде нам потіха!

Що й казати, батько любив воювати.

Стояли довго, прислухаючись, чи не йдуть вороги. Може, ассінібойни задумали вивести наших коней під покровом ночі, а може, чекали, коли зійде місяць. Збігло ще трохи часу, і ми переконалися, що вони чекали місяця. Коли Семеро показували нам половину ночі, ми помітили на сході блідий відблиск місяця, а невдовзі він яскраво осяяв усю галявину.

Нарешті показались вороги. Ми сподівалися, що вони виступлять із долини, але ассінібойни підповзали з боку річки. їх помітив білий робітник і тихенько свиснув нам. Ми розмістилися уздовж південної стіни й не спускали очей із галявини. Ворогів було восьмеро. Я шепнув батькові, що всього у загоні сорок, а може, п’ятдесят воїнів. Батько на мигах показав це Кі-пі. Начальник форту звелів усім не стріляти доти, доки він не подасть сигналу.

Ближче й ближче підповзали ассінібойни, і нарешті ми змогли їх добре розгледіти. Вони були закутані шкіряними ковдрами, підперезані поясами. Кожен тримав у зубах лук, а за спиною в сагайдаку стирчали стріли. Вороги не мали рушниць.

Невдовзі вони розділилися: четверо повернуло на захід, четверо на схід. Та купка, яку нам було видно, пройшла кроків за п’ятдесят од нашої кімнати. Біля задньої стіни загорожі вона зустрілася з другою купкою.

Ми бачили, як воїни видерлися на частокіл і дивилися вниз. Потім вони почали шукати входу до загорожі. Він був якраз проти нашої кімнати. Оглянувши західну стіну загорожі, воїни подалися в наш бік.

Несподівано в гаю, де стояли вігвами, пролунали постріли, переможні вигуки. Ми знали, що це означало: вороги оточили наші житла і, гадаючи, що ми там спимо, розстріляли їх з рушниць і луків.

Восьмеро воїнів біля загорожі, зачувши постріли та крики, на мить застигли в нерішучості. І саме тоді один із білих вистрілив, не діждавшись сигналу. Згодом він признався, що це сталося випадково. Ми й собі почали стріляти, звичайно, слідом за Кі-пою. Спалах пороху осліпив нас, і ми втратили ціль.

Чи повіриш, мій сину! Коли розсіявся дим, ми побачили, що вбито тільки одного ворога, решта кинулись тікати до річки. Правда, декому не судилося туди добігти.

Білі, що розмістилися в західній кімнаті, вискочили

1 ... 67 68 69 ... 124
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Ловець орлів», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Ловець орлів"