Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Бог Дрібниць 📚 - Українською

Читати книгу - "Бог Дрібниць"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Бог Дрібниць" автора Арундаті Рой. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 68 69 70 ... 96
Перейти на сторінку:
прикриваючи долоньками роти, дві її маленькі внучки в картатих плісированих спідничках та панчішках і з однаковими гривками. Мати Марґарет-кочамми дивилася кудись убік, поза межі кадру; здавалося, вона хотіла б тієї миті бути деінде.

Батько Марґарет-кочамми прийти на весілля відмовився. Індійців він недолюблював, уважав їх ледачими та шахраюватими і просто не йняв віри, що його донька виходить заміж за одного з них.

У правому кутку світлини можна було побачити чоловіка, який їхав велосипедом уздовж бордюру й обернувся подивитися на молодят.

Коли Марґарет-кочамма познайомилася з Чако, то працювала офіціанткою в одному оксфордському кафе. Її сім’я жила в Лондоні. Батько був власником пекарні, а мати — помічницею у модистки. Марґарет-кочамма пішла з батьківського дому за рік до зустрічі з Чако суто під впливом юнацького прагнення до незалежності. Мала намір працювати і, заощадивши достатньо грошей, закінчити вчительські курси, а тоді вже шукати роботу у якійсь школі. В Оксфорді вона винаймала маленьке помешкання разом із подругою. Іншою офіціанткою з іншого кафе.

Зважившись на цей крок, Марґарет-кочамма почала перетворюватися власне на таку дівчину, якою хотіли бачити її батьки. Залишившись віч-на-віч з Реальним Світом, вона судомно вхопилася за старі, відомі з дитинства правила, а бунтувати могла тепер лише сама проти себе. Тож і після переїзду до Оксфорда вона далі жила тим самим скромним, стриманим життям, від якого намагалася втекти, хіба що грамофон вмикала трохи гучніше, ніж дозволяли вдома.

І так тривало, доки одного ранку у її кафе не зайшов Чако.

Минало літо останнього року його навчання в Оксфорді. Він був сам. М’яту сорочку застібнув не на ті ґудзики. Шнурівки волочилися по підлозі. Ретельно зачесане і прилизане спереду волосся ззаду стовбурчилося шорстким щетинистим німбом. Він скидався на якогось неохайного, блаженного дикобраза. Був високий, а під безладним одягом (недоречна краватка, потріпаний плащ) Марґарет-кочамма розгледіла добре збудоване тіло. Вдача в нього була легка, це відчувалося відразу; ще він мав звичку примружувати очі, немов намагався прочитати якийсь напис на відстані, а окуляри забув дома. Його вуха відстовбурчувалися обабіч голови, ніби ручки цукернички. Недбалий зовнішній вигляд якось не в’язався з атлетичною будовою. Єдиною ознакою, яка вказувала на те, що всередині в ньому причаївся товстун, були лискучі, щасливі щоки.

У ньому не було й натяку на ту невизначеність чи вибачливу незграбність, яку зазвичай приписують неохайним, роззявкуватим людям. Виглядав він так весело, ніби прийшов з уявним приятелем, товариством якого страшенно тішився. Вибрав собі місце біля вікна, сів, опершись ліктем на стіл, а підборіддям — на складену ківшиком долоню, і заусміхався до порожнього кафе, немов збирався побалакати з меблями. З тією ж приязною усмішкою замовив собі каву, хоч високу, густоброву офіціантку, яка прийняла замовлення, буцімто й не помітив.

Вона аж здригнулася, коли до своєї кави майже на самому молоці він поклав дві з чубком ложки цукру.

А потім попросив принести окату яєчню з грінками. Ще кави і полуничне варення.

Коли вона повернулася з замовленням, він запитав, ніби продовжуючи давно вже розпочату розмову:

— А ви чули історію про чоловіка, у якого було двоє синів-близнюків?

— Ні, — сказала вона, ставлячи на стіл перед ним сніданок. Чомусь (можливо, через природну скромність та інстинктивну стриманість у спілкуванні з іноземцями) гострого зацікавлення історією про чоловіка з двома синами, на яке він, схоже, розраховував, у неї не виявилося. Втім, Чако не звернув на це уваги.

— Було в одного чоловіка двоє синів-близнюків, — заходився розповідати він, — Піт і Стюарт на ім’я. Піт був оптимістом, а Стюарт — песимістом.

Тим часом витягнув з полуничного варення ягоди і виклав їх на одній половині тарілки. Густий сироп товстим шаром намастив на грінку з маслом.

— На їхній тринадцятий день народження батько подарував Стюартові-песимісту дорогий годинник, набір столярних інструментів і велосипед.

Чако зиркнув на Марґарет-кочамму: хотів пересвідчитися, що вона слухає.

— А кімнату Піта-оптиміста мало не під стелю завалив кінським гноєм.

Він поклав яєчню на грінку, роздушив яскраві, тремтливі жовтки і тильним боком чайної ложечки розмазав їх поверх полуничного варення.

— Розпакувавши свої подарунки, Стюарт цілий ранок бурчав. Набір столярних інструментів був йому не потрібний, годинник не подобався, а велосипед мав не такі шини.

Марґарет-кочамма вже й не слухала, бо її увагу відволік чудний ритуал, що розгортався на тарілці. Грінку з варенням і яєчнею було покраяно на акуратні квадратики. Витягнуті з варення полуниці було одну по одній порізано на маленькі шматочки.

— Коли ж батько заглянув до Піта-оптиміста, то сина не побачив, почув лише, як хтось завзято човгає лопатою і важко дихає. Гній літав по всій кімнаті.

Наперед смакуючи кінцівку своєї історії, Чако вже трусився від безгучного сміху. Розсміяними руками він прикрасив шматочком полуниці кожен яскравий, жовто-червоний квадратик грінки. Відтак усе це стало подібне на занадто строкату закуску, що її приготувала якась старша пані для гостей, запрошених зіграти ввечері партійку у бридж.

— «Сили небесні, що це ти робиш?» — закричав до Піта батько.

Посоливши і поперчивши квадратні скибочки грінки, Чако витримав паузу перед кульмінаційним моментом і зі сміхом підвів очі на Марґарет-кочамму. Та усміхалася до його тарілки.

— І тут з глибини тієї купи гною почувся голос: «Тату, — сказав Піт, — ти ж сам чудово розумієш: там, де стільки гною, мусить бути і поні!»

Й Чако, з виделкою і ножем у руках, відкинувся на спинку стільця у порожньому кафе і зайшовся своїм пронизливим, заливистим, заразливим сміхом — сміхом товстуна — так, що аж потекли по щоках сльози. Марґарет-кочамма, яка більшу частину історії пропустила повз вуха, всміхнулася. А потім засміялася з його сміху. Її сміх заводив його — і навпаки, й урешті-решт їх обидвох розібрав уже мало не істеричний регіт. Коли на обрії з’явився господар закладу, то побачив відвідувача (не надто респектабельного з вигляду) й офіціантку (теж таку собі, середньої руки), які потрапили у спіраль оглушливого сміху і нічого не могли з цим вдіяти.

Тим часом ніхто й не помітив, що до кафе зайшов інший відвідувач (постійний) і тепер чекав, коли його обслужать.

Господар заходився протирати вже чисті склянки і совгати по прилавку тарілками, навмисно гучно дзенькаючи, щоб привернути увагу Марґарет-кочамми. Перш ніж підійти до нового відвідувача, та спробувала взяти себе в руки. Проте на очах у неї були сльози, і їй довелося на ходу тамувати черговий напад гиготіння; голодний чоловік, у якого вона брала замовлення, відвів через це погляд від меню і міцно стулив тонкі губи, виражаючи мовчазне, але цілком очевидне несхвалення.

Марґарет-кочамма крадькома

1 ... 68 69 70 ... 96
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Бог Дрібниць», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Бог Дрібниць"