Книги Українською Мовою » 💛 Інше » Метаморфози 📚 - Українською

Читати книгу - "Метаморфози"

330
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Метаморфози" автора Публій Овідій Назон. Жанр книги: 💛 Інше / 💛 Поезія. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 68 69 70 ... 133
Перейти на сторінку:
псів із гущавини в натовп мисливців

Кинувсь кабан, мов із хмар, що зітнулись, вогонь блискавичний.

/340/ Ліс вилягає за ним. Наче в бурю лунає довкола

Гуркіт і тріск. Загукали бійці. У могутній правиці

В кожного — спис наготові; тремтить його вістря широке.

Рине розлючений звір. Ударяючи іклами скоса,

Так і розкидує вправо та вліво собак гавкотливих.

Першим метнув Ехіон, розмахнувшись, але надаремно:

Спис не потрапив у ціль, лиш черкнув по корі ясеновій.

Другий за ним, коли б кинутий був трохи з меншим зусиллям,

Певно, в хребет кабанові б уп’явсь, а не в землю, далеко

Спереду; списом метнув так потужно Ясон-пагасеєць.

/350/ «Фебе, — шепнув Ампікід, — я ж тебе шанував і шаную,

Вияви ласку й мені: поможи того звіра поцілить!»

Вислухав бог і, що міг, те зробив: кабана таки вдарив

Спис Ампікіда, не зранив, однак: на льоту йому збила

Вістря залізне Діана; мети досягло тільки древко.

Тут аж запінивсь кабан, розбуявсь, наче грім у негоду:

Полум'ям очі блищать, блискавиці з грудей видихає.

Камінь із пращі напнутої пущений так невідхильно

Мчить на твердині, наповнені військом, або на високі

Мури, як дик ошалілий — у гурт юнаків із розгону

/360/ Вклинивсь. Лежать уже ті, що праворуч на чатах стояли:

Евпалам із Пелагоном; уже відтягнули їх друзі.

Від блискавичного ікла й Енесім не зміг ухилитись,

Гіппокоонта нащадок: намірився вдатись до втечі,

Зблідлий, та пізно було — підколінки підтяті ослабли.

Може б, і Нестор-пілосець, троянських часів не діждавшись

Там свою голову склав, та на списі, немов на жердині,

Він із розгону стрибнув між галуззя найближчого дуба —

Звідти, врятований чудом, на ворога-вепра дивився.

Дик, свої ікла між тим нагостривши об корінь дубовий,

/370/ Смертю вже знову грозить і, блискучою зброєю гордий,

Зранює іклом кривим Еврітідові-велетню литку.

Два близнюки, що зірками не стали ще в небі{389}, тим часом

На білосніжних гарцюючи конях, брати нерозлучні,

З виду прекрасні, ставні, ненастанно в руках потрясали

Гостроконечні списи, їх метнути постійно готові.

Певно б, і влучили вепра, коли б не пірнув, щетинястий,

В дебрі, куди не прорветься ні кінь, ані спис не проникне.

Кинувсь туди й Теламон запальний, та, спіткнувшись об корінь,

Раптом на повнім бігу на землі розпластавсь, необачний.

/380/ Поки його піднімає Пелей, вже стрілу бистролетну,

Вигнувши лук свій, пустила в гущавину діва-тегейка.

Звіру під вухом застрягла стріла, тільки злегка дряпнувши

Шкіру, й щетина там кров'ю забарвилась ледве помітно.

Кажуть, тим успіхом першим не так сама діва пишалась,

Як Мелеагр: саме він, запримітивши кров на щетині,

Друзям на неї увагу звернув, а мисливиці юній, —

«Честь і хвала за цей постріл, — сказав, — тобі буде по праву!»

Соромно стало мужам, бадьорять один одного; криком

Духу собі додають і списи безуспішно метають:

/390/ Ні розмахнутись, мовляв, ні прицілитись тут неможливо.

Ось на загибель свою топірець ухопивши двосічний,

Кинувсь Аркад: «Ану, місце мені! Покажу вам, — гукає, —

Як над жіночою зброєю верх бере ця, чоловіча!

Хоч під опікою звір у мисливиці — доньки Латони,

Все ж упаде під моїм топірцем на очах у Діани!»

Так ото він похвалявсь і сокиру двобічну рішуче

Над головою підняв, її в руки обидві узявши.

Звівсь для удару навшпиньки, подався вперед, але першим

Вепр на сміливця напав: увігнав йому два блискавичні

/400/ Ікла під низ живота, де смертельною рана буває. —

Впав після нього й Анкей; розповзлись на землі біля нього

Кишки, що кров’ю набухли, земля багряніє довкола.

Вийшов на звіра тоді Пірітой, Іксіона потомок,

Ратищем довгим усе потрясаючи в дужій правиці.

«Стань трохи далі, дорожчий мені над життя моє власне,

Втіхо моєї душі! — йому крикнув Егід{390}, — бо й хоробрим

Далі стояти не гріх. Не повторюй помилки Анкея!»

Мовив і списа метнув із важким наконечником мідним.

Добре метнув, і, можливо, всміхнулася б доля Тесею, —

/410/ Лиш, на гілляку натрапивши, спис відхилився від цілі.

Потім метнув ще Ясон, але й тут несподівано втрутивсь

Випадок: спис Келадона прошив замість дикого звіра

Й, нутрощі вирвавши, вістрям червоним у землю заглибивсь.

Двічі метнув Мелеагр: із списів його перший — у землю,

Другий — у вигнуту спину страховиська глибоко вбився.

Поки шаліє кабан, завертівшись, як вихор, од болю,

Поки розбризкує піну криваву й похрюкує грізно,

Той, хто поцілив — не гається: вибравши мить відповідну,

Ратище довге гладке заганяє йому під лопатку.

/420/ Скрикнули радісно друзі; потиснути хоче негайно

Всяк у правиці своїй переможця щасливу правицю.

Аж заніміли на вид хижака: на землі розпростертий,

Він видається немовби ще більшим, ще й досі вселяє

Страх, але кожен кольне: хоче кров його мати на списі.

А переможець, ногою притиснувши голову звіра, —

«Здобич ця, — каже, — по праву твоя, нонакрійська красуне{391},

По справедливості й славу та честь розділю я з тобою».

Тут же він діві дарує страшною щетиною вкриту

Шкуру й оздоблену грізними іклами голову вепра.

/430/ Милий дарунок їй, милий і той, хто подав цей дарунок.

Інші — позаздрили; чутно було невдоволений гомін.

Ось, замахавши руками, взялись на все горло кричати

Тестія гнівні сини: «Ану кинь це й на честь чоловічу,

Жінко, не смій зазіхать! І не дуже на вроду надійся,

Щоб не покинув тебе переможець, хоча й закохався!»

В неї — цей дар відняли, дарувати можливість — у нього.

Не потерпів тут нащадок Маворта; скипівши від люті, —

«Знайте ж ви, —

1 ... 68 69 70 ... 133
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Метаморфози», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Метаморфози"