Книги Українською Мовою » 💙 Фантастика » Гра янгола 📚 - Українською

Читати книгу - "Гра янгола"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Гра янгола" автора Карлос Руїс Сафон. Жанр книги: 💙 Фантастика / 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 69 70 71 ... 143
Перейти на сторінку:
адвокатського ремесла. Але потім прийшов вік чарльстону, у якому він уже не зміг себе знайти.

– А він живий, дон Сопонсіо?

– Згідно з архівом і датою, коли він перестав платити внески до колегії, Сопонсіо Валера-і-Меначо упокоївся в Господі тисяча дев’ятсот дев’ятнадцятого року. Memento mori[30]. Себастьян – його син.

– Він працює?

– Так, і дуже активно. Вам, звичайно, потрібна його адреса?

– Якщо це не завдасть вам надто багато клопоту.

Чоловічок написав адресу на клаптику паперу й подав мені.

– Проспект Діагональ, чотириста сорок два. Це на відстані кинутого каменя звідси, але вже друга година, а в цей час адвокати вищої категорії обідають із багатими вдовами, які одержали спадок, або з фабрикантами тканин і вибухових речовин. На вашому місці я зачекав би до четвертої години.

Я поклав адресу до кишені піджака.

– Так я й зроблю. Дуже дякую за допомогу.

– Це наша робота. Бажаю успіху.

Мені треба було якось убити дві години, які залишалися до візиту до адвоката Валера, тож я сів на трамвай, який спускався до Віа-Лаєтана, і вийшов навпроти вулиці Кондаль. Книгарня «Семпере та син» була звідти за крок, і я знав із досвіду, що старий книгар, усупереч незламній практиці місцевої торгівлі, не зачиняв свою крамничку на обід. Я знайшов його там, де й завжди, – за прилавком. Він перекладав книжки й обслуговував досить численну групу покупців, які ходили між столами та полицями в пошуках якогось скарбу. Побачивши мене, він усміхнувся й підійшов привітатися. Він був худіший і блідіший, аніж тоді, коли ми зустрічалися минулого разу. Мабуть, він помітив тривогу в моєму погляді, бо стенув плечима й зробив такий рух, ніби не надавав своєму вигляду ніякого значення.

– Одним дається більше, другим – менше. Ти тепер он який здоровань, а я став схожий на ганчірку, як бачиш, – сказав він.

– У вас зі здоров’ям усе гаразд?

– Я здоровий, як бик. Це все клята грудна жаба. Нічого серйозного. Що тебе привело сюди, Давиде?

– Хотів запросити вас пообідати.

– Я тобі дуже вдячний, але не можу відійти від стерна. Мій син поїхав у Саріа, щоб оцінити колекцію, а не годиться зачиняти крамницю, коли клієнти стоять під дверима.

– Тільки не кажіть мені, що у вас сутужно з грішми.

– Це книгарня, Давиде, а не нотаріальна контора. Тут надто рідко платять готівкою.

– Якщо вам потрібна допомога…

Семпере зупинив мене, піднявши руку вгору.

– Якщо ти хочеш мені допомогти, купи якусь книжку.

– Ви добре знаєте, що борг, який я маю перед вами, не сплачується грішми.

– Тож і не пропонуй мені гроші. Не турбуйся за нас, Давиде, бо якщо мені коли-небудь і доведеться покинути це місце, то я покину його лише в ящику, збитому із соснових дощок. Але якщо хочеш, то можеш розділити зі мною поживний сніданок – хліб із родзинками та свіжий сир із Бурґоса. З такими харчами та з «Графом Монте-Крісто» можна прожити й сотню років.

19

Семпере ледве доторкнувся до їжі. Він стомлено всміхався й вдавав інтерес до моїх слів, але я бачив, що іноді йому було навіть важко вдихнути повітря.

– Розкажи мені, Давиде, над чим ти зараз працюєш?

– Про це дуже важко розповісти. Пишу книжку, яку мені замовили.

– Роман?

– Не зовсім. Не знаю навіть, як назвати цей жанр.

– Головне, що ти працюєш. Я завжди казав, що неробство ослаблює дух. Треба, щоб мозок був завжди чимось зайнятий. А якщо не мозок, то принаймні руки.

– Але іноді люди працюють понад свою норму, сеньйоре Семпере. Чи вам не слід було б відпочити? Скільки років стоїте ви тут, на своєму посту, без відпочинку?

Семпере озирнувся навколо себе.

– Цей пост – моє життя, Давиде. Як я можу його покинути? Куди я можу звідси піти? Сидіти під сонцем на лаві в парку, годувати голубів і нарікати на ревматизм? Я там помер би через десять хвилин. Моє місце тут. І мій син іще не готовий прийняти від мене віжки, хоч і вважає, що готовий.

– Але він уміє добре працювати. І він дуже гарна людина.

– Занадто гарна людина, між нами кажучи. Іноді я дивлюся на нього й думаю, що з ним станеться, коли я відійду. Як він даватиме раду всьому…

– Усі батьки мають такі побоювання, сеньйоре Семпере.

– І ваш також? Пробачте, я не хотів…

– Вам нема чого просити пробачення. Мій батько мав надто багато власних проблем, аби перейматися ще й моїми. Ваш син має набагато більше переваг, аніж ви гадаєте, я переконаний.

Семпере подивився на мене із сумнівом у погляді.

– Знаєте, чого, на мою думку, йому бракує?

– Лукавства?

– Жінки.

– Йому неважко буде вибрати собі наречену з усіх тих горличок, які штовхаються біля вітрини, щоб помилуватися ним.

– Я говорю про жінку справжню, одну з тих, які роблять чоловіка таким, яким він повинен бути.

– Він іще молодий. Нехай порозважається кілька років.

– Якби ж хоч він розважався. Якби навколо мене в його віці крутилося стільки дівчат, я грішив би, як кардинал.

– Бог дає хліб тому, у кого немає зубів.

– Саме цього йому й бракує – зубів. І бажання кусатися.

Я помітив, що якась думка промайнула в голові книгаря. Він поглянув на мене з усмішкою.

– Ти міг би допомогти йому…

– Я?

– Ти чоловік світу, Давиде. І не дивися на мене такими очима. Я певен, що якби ти захотів, то знайшов би добру дівчину для мого сина. Вродливе обличчя він уже має. А всього іншого навчив би його ти.

Я не знав, що йому сказати.

– Хіба ти не сказав, що хочеш допомогти мені? – запитав книгар. – То й допоможи.

– Я говорив про гроші.

– А я говорю про мого сина, про майбутнє мого закладу. І всього мого життя.

Я зітхнув. Семпере взяв мою руку й стиснув її з усією тією силою, яка в нього ще збереглася.

– Пообіцяй, що ти не дозволиш мені піти з цього світу, не побачивши, як мій син знайде собі жінку з тих, біля яких не страшно й померти. І яка подарує мені онука.

– Якщо я правильно вас зрозумів, ви хочете, щоб я ходив із ним обідати в кав’ярню «Новедадес».

Семпере всміхнувся.

– Іноді мені здається, що ти мав би бути моїм сином, Давиде.

Я подивився на книгаря. Він здався мені слабкішим і старшим, аніж будь-коли, лише тінню від того дужого й авторитетного чоловіка, яким я його пам’ятав у роки свого дитинства між цими самими стінами, і мене опанувало відчуття, що скоро світ обвалиться під моїми ногами. Я

1 ... 69 70 71 ... 143
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Гра янгола», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Гра янгола» жанру - 💙 Фантастика / 💛 Фентезі:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Гра янгола"