Книги Українською Мовою » 💙 Фантастика » Видозмінений вуглець 📚 - Українською

Читати книгу - "Видозмінений вуглець"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Видозмінений вуглець" автора Річард К. Морган. Жанр книги: 💙 Фантастика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 69 70 71 ... 137
Перейти на сторінку:
навіть цього тобі не коштували. Передай їй: дякую велике, високо ціную вашу пропозицію, але тут надто багато відбувається — не відірватися. Передай їй, що це починає мені подобатися.

На вході до бару хтось кашлянув. Я підняв очі й побачив на сходах постать у костюмі та з малиновим волоссям.

— Я чомусь заважаю? — спитав ірокез. Голос у нього був неспішний і спокійний. Він не належав до крутеликів з Фелл-стрит.

Я забрав свій напій зі стійки.

— Аж ніяк, пане поліціянте. Підходьте, долучайтеся до вечірки. Що будете?

— Міцний ром, — сказав коп і підбрів до нас. — Якщо є. Маленький келишок.

Я показав один палець роботу з обличчям-годинником. Бармен витягнув невідомо звідки квадратний келих і наповнив його темно-червоною рідиною. Ірокез неквапом пройшов повз Кертіса, дорогою кинувши на нього зацікавлений погляд, і вхопив довгою рукою свій напій.

— Дуже дякую, — він трохи надпив і нахилив голову. — Непогано. Ковачу, я хотів би перекинутися з вами словом. Наодинці.

Ми обидва позирнули на Кертіса. Водій у відповідь зиркнув на мене повними ненависті очима, але новоприбулий розрядив напруження. Коп смикнув головою в бік виходу. Кертіс пішов, ще тримаючись за поранене обличчя. Коп провів його поглядом, а тоді повернувся до мене.

— Ваша робота? — невимушено спитав він.

Я кивнув.

— Він мене спровокував. Ситуація трохи вийшла з-під контролю. Він думав, що декого захищає.

— Ну, тоді я радий, що він не захищає мене.

— Як я вже сказав, ситуація трохи вийшла з-під контролю. Я надто бурхливо зреагував.

— Блін, вам не треба переді мною виправдовуватися, — коп сперся на стійку і зі щирим інтересом роззирнувся довкола. Тепер мені згадалося його обличчя. Сховище Бей-Сіті. Той, у якого швидко тьмянів жетон. — Як він почувається достатньо ображеним, хай висуває звинувачення, а ми знову відтворимо дещо з пам’яті цього закладу.

— То ви роздобули ордер? — це запитання я поставив з удаваною легкістю.

— Майже. З юридичним відділом завжди доводиться чекати. Срані ШІ. Послухайте, я хотів вибачитися за Мерсера з Девідсоном, за те, як вони поводилися на станції. Вони часом поводяться як довбограї, але взагалі-то вони нормальні.

Я махнув келихом убік.

— Забудьте.

— Добре. Я — Родріґо Баутіста, сержант кримінальної поліції. Як правило, партнер Ортеґи, — він допив свій келих і всміхнувся мені на весь рот. — Мушу зазначити, наші стосунки не надто міцні.

— Ясно, — я подав бармену сигнал, попросивши ще випивки. — Скажіть-но мені ось що. Ви всі ходите до одного перукаря чи це якийсь фокус для згуртування команди?

— Один перукар, — Баутіста сумовито знизав плечима. — Старий з Фултон-стрит. Колись сидів. Вочевидячки, коли його закинули у сховище, ірокези були в моді. Це, блін, єдина зачіска, яку він знає, але він непоганий хлоп, та й бере дешево. Один з нас кілька років тому почав до нього ходити, а він надав нам знижки. Ви знаєте, як це буває.

— Але не Ортеґа?

— Ортеґа сама себе стриже, — Баутіста змахнув рукою — мовляв, що тут поробиш. — Має невеличкий сканер голопередач, каже, що він покращує її просторову координацію чи щось таке.

— Не така, як усі.

— Так, є таке, — Баутіста задумливо помовчав, вдивляючись кудись не дуже далеко. Машинально трохи надпив свою нову порцію. — Я тут саме через неї.

— Ой-йой. Зараз буде дружнє попередження?

Баутіста скривився.

— Ну, буде дружнє — називайте як хочете. Я не напрошуюся на перелом носа.

Я мимохіть засміявся. Баутіста приєднався до мене, лагідно всміхнувшись.

— Річ у тому, що їй боляче дивитись, як ви ходите з цим обличчям. Вони з Райкером були реально близькі. Вона вже рік як сплачує іпотеку за його чохол, а на лейтенантську платню це робити нелегко. Вона ніколи не думала, що його хтось перекупить, як перекупив отой гівнюк Банкрофт. Райкер, як-не-як, уже не пацан, та й красунчиком ніколи не був.

— Він має нейрохімію, — зауважив я.

— О, точно. Він має нейрохімію, — Баутіста широко змахнув рукою. — Вже випробували?

— Пару разів.

— Це все одно що танцювати фламенко у рибальській сіті, так?

— Вона трохи грубувата, — визнав я.

Цього разу засміялися ми обидва. Коли сміх ущух, коп знову зосередився на своїй склянці. Його обличчя посерйознішало.

— Я не намагаюся на вас тиснути. Просто кажу: давайте полегше. Це не зовсім те, що їй зараз потрібно.

— І мені теж, — щиро промовив я. — Це ж, блін, узагалі не моя планета.

Баутіста явно мені співчував, а може, просто трохи сп’янів.

— Гадаю, Світ Гарлана страх як відрізняється.

— Правильно гадаєте. Послухайте, я не хочу бути грубим, але хіба ніхто не казав Ортезі, що Райкер пропав навіки — гірше тільки реальна смерть? Вона ж не збирається чекати на нього двісті років?

Коп поглянув на мене примруженими очима.

— Ви чули про Райкера, еге ж?

— Я знаю, що він сидить подвійний термін. Я знаю, за що він сів.

Тут в очах Баутісти відобразилося щось схоже на осколки старого болю. Обговорювати своїх корумпованих колег — справа однозначно невесела. Якусь мить я шкодував про свої слова.

«Місцевий колорит. Засвоюй його.»

— Хочете сісти? — безрадісно запитав коп, вишукуючи барні табурети, які, вочевидь, хтось колись прибрав. — Може туди, за столики? Ця розповідь буде довгою.

Ми влаштувалися за одним із циферблатних столів, і Баутіста заходився шукати у себе в кишені цигарки. Я засіпався, проте заперечно хитнув головою, коли він запропонував мені цигарку. Він, як і Ортеґа, явно здивувався.

— Я кинув.

— У цьому чохлі? — Баутіста за завісою духмяного блакитного диму шанобливо звів брови. — Вітаю.

— Дякую. Ви збиралися розповісти мені про Райкера.

— Райкер, — коп випустив із ніздрів дим і відкинувся назад, — ще пару років тому працював із хлопцями з відділу викрадення чохлів. Порівняно з нами вони — народ досить витончений. Не так легко викрасти цілий чохол неушкодженим, і цим загалом займаються розумніші злочинці. У них трохи збігаються повноваження з відділом органічних ушкоджень, здебільшого тоді, коли тіла починають розбирати. В таких закладах, як клініка Вея.

— Та невже? — беземоційно промовив я.

Баутіста кивнув.

— Так, там учора хтось заощадив нам достобіса часу й сил. Зробив із того закладу розпродаж запчастин. Але ви, гадаю, нічого про це не знаєте.

— Це, певно, сталося, як я виходив із дверей.

— Так, ну, то пусте. Взимку дев’ятого року Райкер ганявся за якимось звичайним шахраєм, який займався страхуванням, ну, ви знаєте, як це: коли клони, надані за полісами на перечохлення, виявляються порожніми резервуарами, а куди поділися тіла, не знає ніхто. Усе раптом з’ясувалось, і тут виявляється, що ці тіла використовують в одній брудній маленькій війні на півдні. Корупція у вищих ешелонах влади.

1 ... 69 70 71 ... 137
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Видозмінений вуглець», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Видозмінений вуглець"