Книги Українською Мовою » 💙 Класика » У пущі, Леся Українка 📚 - Українською

Читати книгу - "У пущі, Леся Українка"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "У пущі" автора Леся Українка. Жанр книги: 💙 Класика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 7 8 9 ... 29
Перейти на сторінку:
не хотіли

через високі дожеві пороги

і спотикались на помостах гладких

палаців меценатських. В тих палацах,

немов заморські квіти, процвітають

виборні талани - але в теплиці

скоріше нидіють, аніж цвітуть.

Нащадки велетів, самі здрібнілі,

якась безсила, пещена їх врода.

 

Джонатан

Се правда, там артисти зледащіли,

мов ті запроданки великопанські,

що вже й від сонця божого одвикли,

а лиш при штучнім світлі жити можуть.

 

Річард

Той хист, либонь, усі свої слова

договорив до краю і, здається,

готовий заніміти.

 

Джонатан

Так, здається.

І як се страшно, Річарде! Тож ми

зв’язали в хистом нашу власну долю.

 

Річард

О, наша доля, брате, не загине!

В Італії ще не кінчиться світ.

Для нас тут світ ще тільки що почався.

Ми ще поборемось. Ми, слава богу,

вродились не підніжками магнатів,

у нашім гороскопі інші зорі.

Я, пливучи сюди, багато думав,

то був великий океан думок…

Я згадую, як часто вечорами

збиралась на помості корабельнім

громада наша, мов одна родина,

і там при світлі вічного багаття,

що сам господь на небі розпалив,

співала гімни. Постаті співців

були мов з бронзи чорної одлиті,

суворі, тверді, повні сили й моці,

при світлі зір здавались велетенські,

і стільки в них було краси нової,

не знаної в тім світі італьянськім,

де я учився альфабету хисту!..

І марив я тоді, що в сій громаді,

серед нового краю розпалю я

одвічної краси нове багаття…

О, то були такі палкії мрії…

Якби ти знав!..

 

Джонатан

І що ж? Вони не зникли?

 

Річард

Ні, ще не зникли, хоч примеркли трохи.

Я бачу, тут в новому краю треба

хащів розчистити вперед чимало,

а потім вже розпалювать багаття…

 

Джонатан

Хащів? Яких? Ти ж не про пущу кажеш?

 

Річард

Ні, пуща ся мене найменш лякає,

хоча й вона чимало силу нищить.

Тут навіть глини путньої немає,

та се ще байка, може, згодом знайдем…

Тут між людьми ростуть лихі терни.

 

Джонатан

Та хто ж вони такі?

 

Річард

Ось обживешся,

то й сам побачиш… Ох, мій Джонатане,

який се день для мене був тяжкий…

та, богу дяка, радісно скінчився!

(Кладе руку на плече Джонатанові.)

Товаришу мій вірний! Друже щирий!

Мій побратиме у святому хисті!

Сам бог тебе привів мені на поміч,

тепер ми гори перевернем! Правда?

(Сміється радісно і жартівливо трясе Джонатана за плечі.)

 

Джонатан

Ой, ой, пусти! Я ж не гора!.. Ну, брате,

ти тут набрався сили Голіафа, 12

тобі ся пуща на користь іде!

 

Річард

Все на користь! І пуща, і терни,

все на користь! Нічого не боюся!

 

 

 

Та сама хата, що й в першій дії, тільки краще споряджена. На коминку багато ескізів, мініатюр і всякої скульптури. По стінах знаряддя скульпторські і мулярські. Багато полиць, на одних скульптура, на других новий посуд. В одному кутку гончарський станок. Вся хата має вигляд не то скульпторської студії, не то робітні гончаря; багато недокінченої роботи. На рухомих підставках стоять бюсти, понакривані мокрими шматами. В глибині хати зроблений альков; замість ліжка в нім маленька естрада; на естраді стоїть молода дівчина-індіанка в своїм дикарськім убранні. Річард ліпить з неї статую натуральної величини; він робить дуже ретельно, то підступає, то відступає від статуї, приглядається, поправляє то позу дівчини, то позу статуї. Рухи швидкі, енергічні, в них видно запал, екстаз.

 

 

Річард

(до себе)

Отак… так буде краще… Ні, отак!

Тепер гаразд!.. Стій, дівчино, не рушся.

Втомилась, може?

Дівчина хитає головою, що ні.

Ну, то ще постій,

а я тобі намиста дам за теє,

хорошого, блискучого. Ти любиш

намистечко?

(Показує дівчині намисто, знявши з полиці. Та усміхається і сплескує руками.)

Ет, зіпсувала позу!

(Іде й поправляє їй позу.)

Сміятись можеш, а руками - зась!

(Показує на мигах, що руками не можна махати, і сам сміється.)

Стукають у двері.

 

Голос

(за дверима)

Чи дома майстер Річард?

 

Річард

Дома! Дома!

Як тільки почувся стук, дикарка кинулась і засунула завіси алькова, так що її не стало видно.

 

Джонатан

Добридень, Річарде!

 

Річард

Здоров, здоров!

Давно тебе не бачив. Щось ти, брате,

цураєшся моєї хати.

 

Джонатан

Ні,

я не цураюся.

 

Річард

Сядь, гостем будеш,

а я робитиму тим часом далі.

(Одслоняє дівчину.)

Джонатан миттю обертається плечима до Річарда і дівчини.

 

Річард

Бо глина сохне, час не жде, ти знаєш.

Джонатан мовчки розкриває велику книгу, що лежить на столі, і схиляється над нею.

 

Річард

(дає позу дівчині, береться до роботи, поспівуючи і розмовляючи. Співає)

Ой білі квіти на лілеї

побачив я.

Лети до милої моєї,

душе моя!

(Говорить.)

Се, Джонатане, маю справжнє свято!

Дивись, яку я глину тут знайшов!

То скульптори в Італії сій глині

ціни б не склали!

(Подає Джонатанові грудку глини.)

 

Джонатан

Справді, добра глина.

Се треба взять собі.

 

Річард

Ти знов працюєш?

Ну, слава богу, се я дуже радий,

що ти вернувсь до праці.

 

Джонатан

Я вернувсь,

та з іншим серцем, з іншою душею,-

пиху покинув і в покорі духа

оддав на службу господу себе.

 

Річард

1 ... 7 8 9 ... 29
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «У пущі, Леся Українка», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "У пущі, Леся Українка"