Книги Українською Мовою » 💛 Любовні романи » Керамічні серця, Наталія Ярославівна Матолінець 📚 - Українською

Читати книгу - "Керамічні серця, Наталія Ярославівна Матолінець"

3 626
0
11.08.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Керамічні серця" автора Наталія Ярославівна Матолінець. Жанр книги: 💛 Любовні романи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 82 83 84 ... 137
Перейти на сторінку:

— Я давно в це повірила. Та боюся, цього недостатньо, аби проявляти людяність.

Попри внутрішній спротив до надмірної розкоші, що викликала у Канре прогірклі відчуття, її зачарувала бальна зала. Розташована в шпилястому Домі правління, котрий раніше був королівською резиденцією, вона нівроку нагадувала про перше призначення цього місця.

До зали вона ввійшла, спираючись на Жарракову руку: він найкраще знав, як поводитися, з ким вітатися, куди дивитися, тож достатньо було лише повторювати… Канре схиляла голову, слідкуючи за тим, як це робить юнак. Легкий поворот, кивок, мигцем опущені повіки, попри те — завжди бездоганно рівна спина, мовби навіть обвалений дах не зможе її зігнути.

Дівчині хотілося спинитися просто посеред сходів чи вестибюля, задерти голову і простояти так годину, а то й дві, роздивляючись стрункість колон, висоту стель, фігури святих і правителів, однаково недосяжних під склепіннями, котрі хтось розписав хмарами, мов справжні сади засвіття.

І хтось же вигадав це, думала дівчина. Хтось, хто стояв на землі, як і вона, але зміг побачити внутрішнім зором ці височенні стелі, ці зіткнення арок і колон, ці пройми вікон, ці плетіння фарб, золота, ліпнин, котрі увінчували колони, й візерунків, що розтинали паркет. Хтось придумав це — вищий, безперечно, маестр, котрий з дитинства їздив по світу й бачив величезні палаци Ліру і куполи храмів Суланни, емальовану черепицю на дахах Вінну та всебарвні вітражі у франських вікнах. Маестр, котрий читав книги з історії та архітектури, може, й сам учився будівничої справи або ж залучав архітекторів, які б перенесли його видіння на твердь землі. І на місці, де нічого не було, народився палац, під склепінням якого Канре чулася маленькою, невагомою, але зненацька — щасливою.

— Ми неодмінно завітаємо сюди просто помилуватися на фрески та вітражі, — шепнув Жаррак, помітивши захват супутниці. — В Альтесштадті безліч місць, котрі я б хотів показати тобі…

— Ти знаєш, хто звів ці палати? — Вона й сама стишила голос до шепоту, закутана величчю стін довкола.

— Гайрак Айнхар, — з усмішкою відповів юнак, мовби передбачив це запитання. — Найвидатніший віннський архітектор.

— Тебе так кличуть на його честь?

— Ні. Просто ім’я моє для віннців звучить схоже.

— Він був могутнім вищим, мабуть. Маестр Гайрак…

— Просто Гайрак.

— Не високорідний? — здивувалася Канре. — Тоді син багатіїв? Чи якогось професора? Чи церковник з верхівки?

— Він був бідняком з передмістя. — Жаррак задер голову й задивився на фрески. — З дитинства працював на будові і викрадав з канцелярії папери для креслень своїх фантастичних споруд. А потім дуже довго добивався змоги навчатися в Колегіумі, бо не мав на те грошей та прав. Але його проєкт уподобав собі дрібний вельможа, якому, подейкують, Айнхар ставив вікна. Так йому вдалося запопасти покровителя і збудувати перший палац, крихітний та чарівливий, як скринька з прикрасами, — так його й називають досі: Скринька Див. А по тому його кар’єра пішла на підйом… І ось ми тут, під склепінням його найвеличнішого творіння.

— Нижчий, — повторила про себе Канре. — Нижчий. Гайрак, — втішилася вона й ледь що не розсміялася, хоча пильні погляди віннських паній уже слідкували за тим, як колихалися шари її сукні, тож голосний сміх ризикував роздражнити їхній інтерес іще більше. — Він зміг створити щось настільки розкішне!

— Якщо хочеш, я відвезу тебе й до інших його творінь.

— Неодмінно! — кивнула Канре, сповнена гордості за невідомого до сьогодні нижчого, котрий зміг піднятись у своєму творінні на незбагненні для неї висоти.

Тут до них наблизилися Жарракові знайомі — одного чаротворець представив Касселем Ґрехамом, іншого — Уле Бертом. Вони з цілковито віннською прямотою роздивилися Канре з ніг до голови крізь прорізи у своїх синьо-сірих масках, а потім повідомили, що «маестра безміру чарівна, й вони матимуть за честь отримати од неї стрічку сьогодні».

— Не турбуйся щодо стрічок, — шепнув Жаррак, щойно знайомці відійшли. — Вони — церемонність.

— Я надто часто підводила очі, Жакку, аби спокійно сприймати таку «церемонність». Втім, тутешні панії не мають нічого проти — щось непомірно дивне для мене. Де їхня гордість?

— Але ж наше кохання не ображає твоєї гордості, чи не так?

— Сам же розумієш, що це інше. Мені просто незвична думка про те, що високорідні, котрим не треба боятися примусу, так чинять. А стрічок я однаково не роздаватиму.

— Та в тебе нині революційний настрій! Але сподіваюся, ти хоча б погодишся обмінятися зі мною масками, як велить звичай… О. Зажди. — Жаррак задивився в бік входу до зали, й Канре вловила його напругу. — Онде маестр Віллард прибув. Ходімо побалакаємо — він є у списку.

Пан Віллард, високий сивочолий пан, висловив глибоку радість, коли побачив Жаррака, і вони одразу поринули в розмову. Супутниці маестра — найпевніше, дружина й донька — шаркнули туфельками по паркету, обдали супутницю «Гайрака» заінтригованими поглядами й повагом пішли до своїх подруг.

Дівчина з інтересом придивилася до одежі віннського пана: вихідний костюм того вкривало не золоте, як у Жаррака, а срібне шиття. Шийну хустину прикрашала з вигляду надто жіночна брошка — дівчина зі здивуванням упізнала квіт, який бачила неодноразово у візерунках вишивок Жюссі. На біду, Канре не пригадувала, як та квітка зветься, але хустинка, вимережана молодшою служкою, лежала в торбинці поруч зі стрічками, і дівчина, котра роздивлялася її ще нині по обіді, була певна, що не помилилася.

Тут Жаррак легко стиснув її руку — маестр Віллард попрямував до своєї родини, тож і їм випадало відійти.

Дивна річ, та бал, мов одна жива істота, постійно вирував, і якщо ти не поринув у танок чи розмову, то мусив напевне йти кудись, виглядати когось чи просто тягнутися вздовж зали, не спиняючись ні на мить.

— Інших, хто мене цікавить, ще не помітно. — Жаррак кивнув у вітанні комусь із новоприбулих і неквапом повів Канре по залі, описуючи лише йому зрозумілу траєкторію. — Тому поки що ми танцюватимемо.

1 ... 82 83 84 ... 137
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Керамічні серця, Наталія Ярославівна Матолінець», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Керамічні серця, Наталія Ярославівна Матолінець» жанру - 💛 Любовні романи:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Керамічні серця, Наталія Ярославівна Матолінець"