Книги Українською Мовою » 💙 Пригодницькі книги » Сонячний Птах 📚 - Українською

Читати книгу - "Сонячний Птах"

428
0
26.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Сонячний Птах" автора Вілбур Сміт. Жанр книги: 💙 Пригодницькі книги / 💙 Сучасна проза / 💙 Бойовики / 💛 Наука, Освіта. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 85 86 87 ... 173
Перейти на сторінку:
до дверей.

У вітальні Товариства мене знову оточив опанований ентузіазмом натовп, і ми повільно рушили до виходу та до нашого ланчу.

Коли нарешті ми підійшли до таксі й Елдридж та я вмостилися обабіч Гіларі на сидінні, і я вже наготувався назвати водієві адресу «Траторії Тераца», Гіларі подивилася на свої руки на колінах і перелякано скрикнула:

– Мій перстеник!

І ми вперше помітили, що великий діамант більше не сяє в неї на руці. Я з переляком подивився на її голий палець, де був відсутній статок, про який я навіть мріяти не міг. Цей діамант, безперечно, коштував не менше, як тридцять тисяч фунтів.

– Коли ви востаннє бачили його на своєму пальці? – запитав я в неї, й після того, як вона подумала кілька секунд, вираз полегкості прийшов на зміну її стривоженому похмурому виразу.

– О, тепер пригадую. У готелі я фарбувала собі нігті й поклала його в алебастрову коробку для сигарет поруч зі стільцем.

– У якій кімнаті? Поруч із яким стільцем?

– У вітальні, поруч із гобеленовим стільцем, біля телевізора.

– Елдридже, ви, будь ласка, довезіть місіс Стервесант до ресторану. А я ліпше найму інше таксі й поїду до готелю, щоб забрати перстень, поки на нього не натрапила котрась із прибиральниць. У вас ключ із собою, Гіл?

Вона понишпорила в сумочці й дістала звідти ключ.

– Бене, ви мій чудовий друг. Пробачте, що я накинула вам цю роботу.

І вона подала мені ключ.

– Дівчата в біді – моя спеціальність.

Я вийшов на тротуар. Вони від’їхали, а я протягом п’ятьох хвилин намагався зупинити бодай одне з таксі, що проминали мене. Я ніколи не можу збагнути, горять чи не горять на їхньому даху маленькі жовті вогні, тому я сигналю всім.

Я увійшов до номера-люкс «Олівер Мессел», відчинивши туди двері ключем Гіларі, й поквапився довгим коридором повз двері спалень. Я зітхнув із полегкістю, коли знайшов перстень між сигаретами в алебастровій шкатулці. Тримаючи його в руці, я підійшов до вікна, щоб помилуватися ним протягом бодай однієї миті. Це був діамант такої невимовної краси, що в мене стиснувся шлунок. Я відчув скороминущу заздрість, наплив смутку, що ніколи не зможу мати у своєму володінні таку чарівну річ. Проте я відразу відкинув це почуття, поквапно загорнув діамант у свою хусточку й поквапився назад до виходу.

Коли я порівнявся з дверима однієї зі спалень, то помітив, що вони злегка відчинені, і зупинився, простягши руку до ручки дверей, щоб їх зачинити.

Із кімнати за тими дверима долинув жіночий голос, голос, захриплий від емоцій, голос, що схвильовано тремтів від уривчастого дихання.

– О так, Боже, о так! Я хочу ще! Я хочу ще!

І чоловічий голос злився з ним, хрипко волаючи, немов гарчання пораненого звіра.

– О моя кохана! О моя люба!

Голоси змішалися, закрутилися й разом урвалися, підхоплені могутнім штормом кохання. Після чого почувся інший звук, ритмічний, наполегливий, що лунав, наче пульс творіння, звук такий самий стародавній, як і сама людина, незмінний, як і шляхи зірок. Поки я стояв там, заціпенілий, із рукою, простягненою до ручки дверей, гучне серцебиття кохання зупинилося й зітхання та стогін емоцій притихли й виснажилися.

Я обернувся й пішов геть, мов сновида. Мовчки підійшов до парадних дверей і мовчки зачинив їх за собою.

Я тихо сидів за ланчем і не пригадую, як я їв, я нічого не пам’ятаю з розмов, нічого не пам’ятаю з того, що чув, бо голоси, які я почув за тими дверима, належали Саллі Бенатор та Лорену Стервесанту.

Не пам’ятаю, як я повернувся до Королівського товариства й що було на заключній церемонії. Я сидів у першому ряду, згорбившись на стільці, й не відривав погляду від тріщини в дерев’яних полірованих дверях. Мій розум летів назад, наче мисливський собака, що шукає сховану пташку.

Я пригадав ту ніч у Місячному місті, коли я ліг спати п’яний і сама Саллі налила мені останню порцію. Пригадав, як я прокинувся, коли Лорен увійшов до намету, пригадав відблиск блідого світанку за відхиленим краєм намету.

Пригадав свій візит до печери ввечері, коли Лорен осліпив мене ліхтарем і звелів іти геть.

Пригадав розмову між Ралом та Леслі. Пригадав друзів Саллі з Брайтона, її невиправдані шалені атаки на Гіларі, її зіпсований настрій і мовчанку, її несподівану веселість і ще більш несподівані депресії, її напівзізнання і своє перебування на порозі відкриття, її нічні відвідини мого ліжка й сотню інших ключів та натяків – і я здивувався, що був таким сліпим. Як я міг не бачити цього, не відчувати?

Було промовлене моє ім’я, і я доклав усіх зусиль, щоб оговтатись, намагатись почути, що там про мене кажуть. Це Грехем Гобсон, президент Товариства, говорив і, всміхаючись, дивився на мене. Голови навколо також дивилися на мене, дружні й добрі обличчя.

– Нагороджений медаллю патрона й засновника Товариства, – сказав Гобсон. – Крім того, моя рада доручила мені оголосити, що з її фонду виділено певну суму для того, щоб призначити винагороду відомому художникові, який погодиться намалювати портрет доктора Кейзина. З відповідною церемонією портрет буде повішено…

Я струснув головою, бо відчував, що мій мозок затуманений. Голос Гобсона лунав дедалі тихше, і я спробував зосередитися. Лагідні, проте наполегливі руки підіймали мене на ноги, виштовхували на сцену.

– Промову! – гукали вони, сміючись й аплодуючи.

Я стояв перед ними. Голова в мене йшла обертом, зала оберталася й зупинялася, розпливалася і знову входила у фокус.

– Ваша світлосте, – почав я й подавився словами, моє горло не хотіло говорити, й слова ледве пропихалися крізь нього. – Для мене велика честь… – Я замовк і став шукати слова, але вони чогось чекали. Я окинув залу розпачливим поглядом, шукаючи визволення або натхнення.

Саллі Бенатор стояла біля бічного входу. Я не знав, скільки часу вона там простояла. Вона усміхалася, білі зуби виблискували на її засмаглому й гарному обличчі, темне волосся спадало осяйними хвилями їй на плечі, щоки палахкотіли, а очі іскрилися, і я бачив перед собою дівчину, яка щойно підвелася з ліжка свого коханця.

Я втупився в неї поглядом.

– Я дуже вдячний, – промурмотів я, вона кивнула мені й підбадьорливо всміхнулася, й моє серце зламалося.

То було суто фізичне відчуття, гострий біль, щось розривалося у мене в грудях і нило так, що я не міг спіймати свій подих. Я втратив її, своє кохання, своє єдине кохання, й усі ці почесті, уся слава не мали для мене ніякого значення.

Я дивився на неї через

1 ... 85 86 87 ... 173
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Сонячний Птах», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Сонячний Птах"