Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Дата Туташхіа, Мзечабук (Чабуа) Іраклійович Аміреджібі 📚 - Українською

Читати книгу - "Дата Туташхіа, Мзечабук (Чабуа) Іраклійович Аміреджібі"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Дата Туташхіа" автора Мзечабук (Чабуа) Іраклійович Аміреджібі. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 86 87 88 ... 238
Перейти на сторінку:
і вино лише забризкало йому рукав.— Ну, переконуйте мене, я чекаю!..

Арзнєв Мускіа похитав головою, потім витяг з кишені пістолета і, передаючи Гогі, сказав:

— Ти повинен влучити, інакше зіпсуєш стелю.

Нано затамувала крик і пригасла долонями вуха. Гогі одсунувся від стола разом із стільцем і взяв пістолета в руки:

— Е-с-х, іди, лазе. Жити — це вистояти. Так, здається, сказав Іраклій.

— Хо! — скрикнув лаз, і в одну мить порожня чаша з його рук злетіла до стелі.

Тієї ж миті пролунав постріл — і скалки від чаші з глухим тріском посипалися на підлогу.

Гогі підніс пістолета до губів, здмухнув дим, поцілував дуло і сказав:

— Де тільки цей чоловік добуває таку зброю? І прицілюватися не треба, сама влучає в ціль, благослови її господь!

— Нехай цей пістолет буде твій.

Гогі уважно подивився на лаза, і, коли очі їхні на мить зустрілися, обличчя його просвітліло від радості. Гогі засунув пістолета в кишеню:

— Нехай тут лежить! Як треба буде — ходитимемо з міста до міста й прострілюватимемо чаші.

— Дав би бог,— відповів лаз.— Святому Георгію Ілорському поставив би свічку заввишки як ти.

Знову запала гробова тиша.

— Як ви стріляєте, батоно Гогі!— сказала зачудована Нано.

— Та що там. Можна й краще. Коли кидають угору гривеника й він не падає вниз... Лаз це вміє, з десяти — дев’ять разів!

Хоч як це дивно, але постріл, мені здається, розрядив атмосферу, а розмова Нано з Гогі могла б ввести бесіду в спокійне річище.

— Агей, сідай, чого ти стовбичиш! — жартівливо прикрикнув Елізбар Карічашвілі, звертаючись до Шалітурі.

— Краще помовч!..— відповів той Елізбару й повернувся до Гогі.— Кому потрібна ваша влучність... Коли дійде до діла... Ви можете тільки, як клоуни, показувати фокуси. І один, і другий... А так... Ви гадаєте, я злякався? Ні! Річ зовсім в іншому. Припустімо, ми стрілятимемося... Від мене вам пощади не буде. А ви, ганчірки, не наважитеся вбити! Це мене не влаштовує. Нехай ніхто не думає, що Вахтанг Шалітурі боїться смерті. Дивіться!..— Він витяг револьвера з кишені, розрядив його, висипав на стіл патрони й почав їх перелічувати, примовляючи: — Еники, беники їли вареники, еники, беники — кльоц...— Патрон, на який випав жереб, Шалітурі заклав знову в револьвер. Після цього він звів курок і оббіг поглядом усіх за столом...

Потім він ляснув долонею по барабану револьвера, циліндр закрутився. В цей момент Шалітурі притулив дуло до скроні й натиснув пальцем на курок... Пострілу не було, револьвер пчихнув, барабан зупинився. Шалітурі сховав револьвера, сів до столу й чомусь почав квапливо їсти.

Ми сиділи, не поворухнувшись. Потім підхопився Карідзе і, здійнявши руки до неба, застогнав:

— Нещасна Грузіє, куди ти йдеш?! — І знову всівся на своє місце.

— Я не розумію, що тут сталося? — спитала Нано. Вона не могла повірити, що життя людини висіло на одній волосині.

— Нічого особливого,— відповів Елізбар.— Просто могло стати на одного бевзя менше на світі.

Нано зблідла.

Арзнєв Мускіа втупився в стіл, жмакаючи пальцями скатерть.

— Що ти хотів довести цією безглуздою бравадою? Навіщо це потрібно? — спитав Гогі.

— Потрібно! — промимрив Шалітурі, не перестаючи їсти.

Нано, видно, поступово приходила до тями. Вона ковтнула лимонаду й сказала:

— А все тому, що ми не знаємо, навіщо живемо й навіщо вмираємо.

— Я згоден з вами,— озвався Шалітурі.

Нано обернулася до Гогі:

— Яка точність!.. А жінки можуть навчитися так стріляти?

— Можуть,— зітхнув Гогі.

— А в чому саме полягає метод навчання? — зацікавився Сандро Карідзе.

— У чотирьох тисячах патронів! Треба, стоячи непорушно, випустити тисячу п’ятсот патронів у нерухому ціль. П’ятсот патронів — стоячи непорушно, в рухому ціль. П’ятсот — рухаючись, в нерухому ціль. П’ятсот — рухаючись, вистрілити в рухому ціль. І останню тисячу — рухаючись, в нерухому ціль.

— Скільки ж на це потрібно часу?

— Від двох тижнів до місяця. В кого які здібності.

— Лазе, навчи мене. Гаразд? — попросила Нано.— Ні, обіцяй перед людьми.

Арзнєв Мускіа всміхнувся у відповідь:

— Мені ще треба закінчити свій тост, а потім і батоні Сандро має сказати своє слово.

— Увага!— закричав Елізбар.

— Коли я слухав вас,— почав лаз, виважуючи кожне слово, — я знав, що ви маєте рацію: справді, розтоптане злом можна повернути до життя самим тільки добром. Але ми обидва — і Гогі, і я — впустили сюди ворожнечу. Нехай вибачить мені шановний Вахтанг, і якщо він мене не відштовхне, я пропоную йому свою дружбу від щирого серця. Усе почалося теж з любові, з нашої любові до банкетів і веселих бесід. І, може, ми не вважатимемо за зло те, що нас змусила зробити любов! Бо хіба знає людина, коли зроблене нею добро обернеться злом? Багато прикладів цього знає кожен. У тебе на очах твориться зло, ти не можеш стерпіти, кидаєшся на допомогу, так велить серце. Але, рятуючи, ти застосував силу, відповів насильством на насильство. Ти хочеш урятувати людину, а сприяєш її загибелі. Одна лише просто погано вихована людина,— ні, навіть не лиходій! — скільки насильства приносить вона у світ! А в наш час таких невихованих — п’ятдесят на сто. І той, кого ти виручив, такий самий. А той, кого ти покарав іменем добра,— гадаєш, він ангелом стане? Тобі здається, що любов твоя відновила зруйноване. І часом це й справді так. Але, застосувавши насильство до кривдника, чи не втяг ти його в біду? І, відбудувавши один дім, чи не зруйнував ти, бува, другий, сусідній? Нехай хтось скаже, що робити рабові божому, як йому поводитися?

Лаз замовк. «Певно, коли він тяжко хворий, у нього буває такий вираз обличчя»,— подумав я, дивлячись на Арзнєва Мускіа.

— Признаюся, я давно не втручаюся в чуже лихо. Я втратив віру в добро! Але сьогодні я порушив слово, яке дав собі, може, тому, що скривджений був я сам. Зі свого, особистого, і починається загибель людини... І я благаю провидіння повернути мені віру, віру в те, що, «чварами зруйноване — любов’ю відбудується». Е-х-х, була ж вона в мене колись! — Лаз одним духом спорожнив свою чашу й додав:— Довго я говорив. Терплячі ви люди, тифлісці!

— Хіба це довго! Ти зараз зрозумієш, що таке довго, коли говоритиме Сандро,— сказав Карічашвілі, всміхаючись, вдоволений тим, що все

1 ... 86 87 88 ... 238
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Дата Туташхіа, Мзечабук (Чабуа) Іраклійович Аміреджібі», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Дата Туташхіа, Мзечабук (Чабуа) Іраклійович Аміреджібі» жанру - 💙 Сучасна проза:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Дата Туташхіа, Мзечабук (Чабуа) Іраклійович Аміреджібі"