Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Житіє моє, Ірина Володимирівна Сиром'ятнікова 📚 - Українською

Читати книгу - "Житіє моє, Ірина Володимирівна Сиром'ятнікова"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Житіє моє" автора Ірина Володимирівна Сиром'ятнікова. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 8 9 10 ... 279
Перейти на сторінку:
не поспішали, але я так зрозумів, що всі вони — студенти, або зі столиці, або звідкись недалеко звідтам. Хлопці розпивали щось з великої шкіряної фляги і реготали. Судячи за всім, що таке Острів Короля, вони знали лише дуже приблизно. А я вже було малював собі в уяві компанію кабінетних вчених, які намагалися здійснити бюджетну вилазку історичними місцями, як тут під’їхала ця не цілком цивільна вантажівка. На причалі швидко росла гора міхів, ящиків і бочок, пара здорових мужиків у однакових комбінезонах приймала вантаж і відганяла від нього цікавих роззяв. У одного з них на поясі висів поліцейський кийок, а в другого за халявою високого черевика красувався ніж. На катері, що ліниво погойдувався поряд з берегом, почали розводити пари.

Я спробував відігнати нудоту і помислити здорово: машина, катер, охорона означали, що керівництво експедиції не просто має гроші, а ще і знає потрібні місця. Мені стало цікаво.

— Що ж ми збираємся шукати-то?

Дядько у відповідь лише посміхнувся:

— А я не питав! Не кіпішуй, племінничку, просто будемо акуратними.

Студенти шуміли, вітаючи начальника експедиції — невисоку худорляву на диво некрасиву жінку. Це був той випадок, коли ніякі білі маги не зможуть врятувати ситуацію: маючи правильні риси лиця і чисту, кольору слонової кості, шкіру, вона могло похвалитися набряклими повіками безпробудного п’яниці і сардонічною посмішкою, яка зробила б честь і крокодилу. Слідом за нею ішов чоловік, на голову вищий її на зріст, в зумисне-цивільному одязі і з видимими ознаками чорного мага.

Не сперечаюся, взяти на Острів спеціаліста з потойбіччя — дуже мудре рішення, але всі ми знаємо, скільки коштують послуги чорних маю з військовою виправкою.

— Панове, — леді-крокодил почала вітальну промову, звертаючись, переважно, до нас двох, — я — ваш цар і Бог на найближчі чотири тижні, звертатися до мене слід «місіс Клементс» і ніяк інакше. Також попереджаю Вас, що ніяких пиятик протягом часу нашого нашої співпраці не потерплю, — тут вона чомусь пронизала поглядом мене, хоч фляга була в руках у студентів, — і попереджаю: все, що ви побачите чи знайдете на острові, є ексклюзивною власністю експедиції. Зрозуміло? Тим, хто не згоден, краще залишатися на бéрезі.

— Все зрозуміло, місіс Клементс! — співуче протягнув дядько тим тоном, яким звертаються до неслухняної кобили.

Леді-крокодил сіпнулася зовсім по-кінськи, але мужчина, який стояв за її спиною, кашлянув, і скандалу не вийшло.

— Поряд зі мною — Містер Сміт, — процідила вона крізь зуби, — наш експерт з безпеки. Враховуючи специфіку місця роботи, я вимагаю про будь-які дивні або незвичайні явища негайно повідомляти його!

Всі почали поступливо кивати головами, а я трохи засмутився. Що, і розповідати потім про Острів теж буде не можна? Якийсь шизофренічний виходить похід.

Від корабля відчалила шлюпка з тріскучим спиртовим двигуном; місцеві рибалки, зібравшись на березі у купку, спостерігали за нею з цікавістю — заглухне чи ні. Якщо спирт місцевий — то точно заглухне, я на своєму мопеді скільки разів це перевіряв. (Чи то клімат у нас нехарактерно вологий, чи то продавці — нехарактерно безсоромні, але добитися стабільності у роботі двигуна мені тоді так і не вдалося.) А зараз нам такого щастя не треба — застрягти між небом і землею.

Але в суху погоду шлюпка поводилася добре і хвилями вона не пливла — летіла.

— Перекличка! — знову привернула до себе увагу місіс Клементс. — П’єр Аклеран…

Студенти з готовністю піднімали руки. Перелічили також Містера Сміта і обох охоронців, а якогось Мермера, записали як такого, хто вже знаходився на кораблі. Останніми у списку йшли ми з дядьком.

— Ґордон Ферро…

— Є такий!

— … і Томас Тангор.

— Тут, — для примітності я підняв руку. Містер Сміт втупився в мене довгим і дуже зацікавленим поглядом.

— Всім — вантажитися!

Всім — це вона, звичайно, поспішила — за один раз у шлюпку поміщалося не більше як четверо людей і пара коробок. Місіс Клементс і студенти поїхали першими, але я їм не заздрив: їх трьох чекала купа роботи з прийому і розміщення усього майна експедиції, тим часом як на березі дядько ухитрився зманеврувати так, що у завантаженні приймали участь всі, включно з охоронцями і водієм вантажівки. Природньо, ми впоралися швидше. Останній човен, уже без коробок, відвіз на корабель тих з нас, хто затримався на березі. Містер Сміт всівся напроти мене і досить безцеремонно розглядав.

— З якою метою ви приєдналися до цієї експедиції, містере Тангор?

— Гроші, сер, — широко посміхнувся я. Універсальний мотив!

— А ви, містере Ферро?

— Ну, мусить же хтось за племінником дивитися.

— Гм…

— А за чим ви туди їдете, Містер Сміт? — Не втримався я.

Він здивовано повів бровою. Цікаво, а що ще він чекав, починаючи розмову з чорними?

— Моя задача — безпека цього поганського заходу! — з несподіваною щирістю зізнався він.

— Вам можна тільки поспівчувати, — похитав головою дядько.

Але Містер Сміт вперто випростався:

— Усе під контролем! Проблем не буде.

Як то кажуть, помолимося, братіє.

З іншого боку, чого би і ні? Цілком може бути, це і є прикладом раціонального підходу, базованого на знаннях, а не на місцевих забобонах. Он, мені з п’яти років товкмачать і примушують завчати правила безпеки, так зараз я знаю про прóяви потойбічного стільки, що сам можу читати лекції в Редстоні, однак на моїй пам’яті нічого схожого на дідівські байки в нашій долині не ставалося. Ну, помняло трохи якихось недолугих простаків… Ну, ще худоба бісилася ночами… Але на фоні зловісної репутації Краухарда все це було як шоу довгоносиків. Може, і страшні загрози Острова Короля чутки перебільшують? І таке буває!

До місця ми добиралися майже добу. Можна було, звичайно, плисти і швидше, але бажаючих висадитися там у повній темряві не знайшлося. Я непогано виспався під тихий свист парової турбіни, нудити мене перестало, і настрій був — краще не придумаєш. Чи не пора роздивитися, куди ж це в мене занесло?

Катер повільно і обережно прибирався крізь туман, не такий густий, як на суходолі, зате з ледь відчутним запахом моря. Птахів не було, єдиним джерелом звуків були двигун катера і мирний шелест прибою зовсім поряд. Лінію маяків ми пройшли ще вночі, і тепер вздовж правого борту тягнулася низка скель і валунів, які стирчали з моря, ніби оборонні рубежі. Я без діла спостерігав, як у піні між кам’яними зубами рифів бовтається плавник і водорості, старанно вгадуючи в обломках обриси розбитої шлюпки. Члени експедиції (ті, кого не надто вимучила морська хвороба) попрокидалися і почали потрохи виповзати на палубу. Саме цей момент Острів і вибрав, щоб нас здивувати.

Прибережні скелі припали до землі, відкриваючи вид на велику розщелину: вода і вітер роз’їли камінь, гора розчахнулася навпіл, ніби хворий зуб, а у внутрішній порожнині (тепер — як на долоні), стояв металевий замок.

1 ... 8 9 10 ... 279
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Житіє моє, Ірина Володимирівна Сиром'ятнікова», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Житіє моє, Ірина Володимирівна Сиром'ятнікова» жанру - 💛 Фентезі:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Житіє моє, Ірина Володимирівна Сиром'ятнікова"