Книги Українською Мовою » 💙 Пригодницькі книги » Кров Амбера 📚 - Українською

Читати книгу - "Кров Амбера"

305
0
26.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Кров Амбера" автора Роджер Желязни. Жанр книги: 💙 Пригодницькі книги / 💙 Фантастика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 8 9 10 ... 63
Перейти на сторінку:
на навколишній крізь сірі сонцезахисні окуляри. Ми повільно дійшли до рогу і звернули праворуч.

— А важко навчитися цьому заклинанню? — Запитала вона. — Знати його, напевно, дуже зручно.

— На нещастя, так, — відповів я. — Найбільший його недолік в тому, що його не можна просто виконати в будь-яку мить, якщо заздалегідь не підготуватися. Тому, якщо починати з нуля, то для створення його потрібно близько двадцяти хвилин.

Ми звернули на доріжку до великого старого будинку.

— Який поверх? — Запитала вона.

— Останній.

Ми піднялися і опинилися перед вхідними дверима. Вони були замкнені. Безсумнівно, мешканці тепер стали акуратнішими в цих справах.

— Зламати? — Прошепотіла Флора.

— Занадто шумно, — відповів я.

Я поклав праву долоню на ручку дверей і віддав безмовний наказ Фракіру. Той відмотав дві петлі з мого зап'ястя і зробився видимим, рушивши по замку і вповзаючи в замкову щілину. Послідувало стискання, напруга і кілька жорстких рухів.

Тихе клацання дало знати, що засув відсунутий, і я повернув ручку і обережно потягнув на себе. Двері відчинилися. Фракір знову став браслетом і перейшов у невидимість.

Ми увійшли і тихо прикрили за собою двері. У кривому дзеркалі нас не було видно. Я повів Флору вгору по сходах.

З боку однієї з квартир на другому поверсі доносилися тихі голоси. І все. Ніякого вітру. Ніяких собак, здатних нас унюхати… І голоси стихли перш, ніж ми дісталися до третього поверху.

Я побачив. що двері в квартиру Джулії замінені. Вони були трохи темнішими і відрізнялася блискучим новим замком. Я обережно постукав у них, і ми почекали. Жодної відповіді не послідувало, але приблизно через пів-хвилини я постукав ще раз, і ми знову почекали.

Ніхто не підійшов, тому я спробував двері. Вони були замкнені, але Фракір повторив свій фокус, і я опинився на порозі. Рука моя тремтіла, так як згадався мій минулий візит. Зараз я знав, що понівечений труп там більше не лежить. Знав, що мене не чекає в засідці ніякий інший звір-убивця. І все ж спогад змусив мене затриматися на кілька зайвих секунд.

— Що трапилося? — Прошепотіла Флора.

— Нічого, — відповів я і поштовхом відчинив двері.

Квартира, наскільки я зрозумів, була частково мебльована. Меблі, які переходили разом з квартирою від власника до власника, залишилися колишніми — диван і приставні столики, кілька стільців, великий стіл; але все, що належало особисто Джулії, зникло. На підлозі лежав новий килим, а саму підлогу недавно відполірували. Несхоже було, щоб квартиру знову здали, так як не було ніякого особистого майна.

Ми увійшли, і я прикрив двері, скинув огортаюче нас заклинання і став обходити кімнати. Коли наші магічні вуалі зникли, в квартирі стало помітно світліше.

— По-моєму, ти тут нічого не знайдеш, — висловила свою думку Флора. Я відчуваю запах воску, дезинфекції та фарби…

Я кивнув.

— Тут марно шукати просто так, — погодився я. — Але я хочу спробувати один метод.

Я заспокоїв розум і закликав логрусовий зір. Якщо тут були пророблені магічні дії, то залишилися їхні сліди, які можна виявити таким способом. Потім я повільно пройшовся по квартирі, через вітальню, розглядаючи через Логрус всі предмети. Флора оглядала все самостійно, і обстеження її полягало в заглядання під всілякі предмети. Кімната злегка заколихалася, коли я просканував її на тих довжинах хвиль, де існувала найбільша вірогідність помітити шукані мною прояви — принаймні, це найкращий спосіб описати такий процес в цьому відображенні.

Від мого пильного погляду не вислизнуло нічого; ні велика, ні мале. Але ніщо і не відкрилося йому. Після довгих хвилин огляду я перебрався в спальню.

Флора, напевно, почула, як у мене перехопило подих, бо вона всього за кілька секунд опинилася в спальні поруч зі мною, розглядаючи комод, перед яким я стояв.

— У ньому щось є? — Запитала вона, простягаючи руку вперед, і відразу ж прибравши її.

— Ні. За ним, — пояснив я.

При прибиранні квартири комод пересунули. Раніше він займав місце на кілька футів правіше. І те, що я тепер побачив, знаходилося зліва від нього і над ним, решта від мого погляду приховував комод. Я вхопився за цей предмет обстановки і зрушив його вправо, на місце, яке він займав раніше.

— Все одно нічого не бачу, — сказала Флора.

Я взяв її за руку і простягнув силу Логруса так, щоб вона побачила те, що бачив я.

— Та-ак, — вона підняла руку і окреслила на стіні слабкий контур прямокутника. — Це виглядає немов… двері.

Я вивчив його — тьмяну лінію збляклого вогню. Двері були явно замуровані і перебували в такому стані чималий час. В остаточному підсумку лінія потьмяніє ще більше, а потім повністю зникне.

— Це ТІ двері, — відповів я.

Вона потягнула мене в іншу кімнату подивитися на протилежну стіну.

— Тут нічого немає, — зазначила вона. — Дорога не веде наскрізь.

— Ось тепер ти отримала підтвердження, — схвалив я. — Двері ведуть в якесь інше місце.

— Куди ж?

— Туди, де мешкають тварюки, одна з яких убила Джулію.

— Ти можеш відкрити їх?

— Я готовий провести перед нею стільки часу, скільки знадобиться, — запевнив я її, — і спробувати це зробити.

Я повернувся в спальню і знову вивчив двері.

— Мерлін, — запитала вона, коли я випустив її руку і підняв свою перед собою. — Хіба тобі не здається, що настав той момент, коли тобі слід звернутися до Ренді, розповісти йому про все, що сталося і, напевно, попросити Жерара постояти поруч з тобою, якщо тобі вдасться відкрити ці двері?

— Мабуть, слід було б, — погодився я. — Але я цього не зроблю.

— Чому?

— Тому що він може заборонити це.

Я опустив руки і обернувся до неї.

— Мушу визнати, що ти привела непоганий аргумент, — сказав я. — Ренді треба розповісти все, і я, ймовірно, і так занадто довго відкладав це. Тому я ось що хотів би від тебе: повернися до машини і чекай. Дай мені годину. Якщо я до того часу не вийду, зв'яжися з Рендомом, розкажи йому про все, що повідомив тобі я, і розкажи йому також про цідвері.

— Ну не знаю, — засумнівалася вона. — Якщо ти не з'явишся, Рендом буде розлютований, і мені не поздоровиться.

— А ти скажи йому, що я наполягав, і ти нічого не могла вдіяти. А, власне, якщо подумати, то так воно і є.

Вона стиснула губи.

— Мені твоя витівка не подобається, хоча залишитися я теж не прагну. Може, прихопиш з собою ручну гранату?

Вона підняла сумочку і почала швидко її відкривати.

— Ні. Спасибі. А навіщо ти взагалі тримаєш її при собі?

— Я завжди їх ношу з собою

1 ... 8 9 10 ... 63
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Кров Амбера», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Кров Амбера"