Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Лемберг. Під знаменами сонця 📚 - Українською

Читати книгу - "Лемберг. Під знаменами сонця"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Лемберг. Під знаменами сонця" автора Ганна Хома. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 94 95 96 ... 100
Перейти на сторінку:
тепліших місцинок для розмови?!

Я подумав про гарячу каву з молоком. І про затишний сніданковий покій пані Рудольфової в садку на Маєрівській[196], чи як там зараз називають цю вулицю? Що ж, директор поліції почекає. Якщо ми, звісно, вирішимо скористатися його сердечним запрошенням…

Наступне питаннячко не змусило себе довго чекати:

— А знаєш, як звали того шпика, який виявився мимовільним свідком і співучасником діянь наших батьків?

— Здогадуюся…


Владислав Крачковський, як завжди, за звичкою, спостерігав з вікна свого кабінету за перехожими. Око нишпорки відмічало всі незвичності, підозрілі моменти і незрозумілі йому рухи, погляди та жести.

Події двадцятилітньої давності в Накваші згадувалися смутно, наче не з ним то було… Анджей Губицький перед своєю смертю взяв з нього, тоді ще безвусого конфідента таємної служби поліції, слово, що цю таємницю він ніколи нікому не розкриє, поки не знайде його сина і злочинців-викрадачів… Що він не полишить цієї справи аж до смерті… Він виписав йому чек на двадцять тисяч золотих. Для бідного конфідента то були казкові гроші.

Як це було давно…

Одне зараз цікавило: чи прийдуть оті двоє кумплів на допит, а чи їм простіше і легше буде знову чкурнути кудись подалі звідси?

Піти побитися об заклад з Мариновським? На те, що прийдуть, чи на те, що не прийдуть?..


2013–2014



Примітки
1

Мазурська різня — виступи в 1846 році польських селян (мазурів) проти своїх «однокровних» шляхтичів-повстанців, яких вони віддавали австрійській владі або винищували самі.

(обратно) 2

Русини — тут: українці.

(обратно) 3

Генцьо Чорний — Євгеній Хшонстовський, правник, один із провідників визвольного руху поляків Австрії за відновлення кордонів Польщі. «Стоваришення люду польського» — підпільне об’єднання польських карбонаріїв.

(обратно) 4

Дідич — спадкоємець (пол.).

(обратно) 5

Офіціаліст — державний службовець, що підкреслює своє польське походження.

(обратно) 6

Шпільберг — замок у Брно, у ХІХ столітті — «тюрма народів» в Австрійській монархії.

(обратно) 7

М’яти ханьки — ледарювати.

(обратно) 8

Шпарагівка — спаржа (тут і далі використані слова львівської говірки та злодійської мови Львова).

(обратно) 9

Марша́лок — тут: голова Галицького крайового сейму.

(обратно) 10

Золотий ринський — грошова одиниця в Австро-Угорщині, назва похідна від «золотий рейнський», тобто гульден.

(обратно) 11

Вулиця Куркова — теперішня вулиця Лисенка (тут і далі — у Львові).

(обратно) 12

Фільварок — у XIV–XIX століттях панський сільськогосподарський хутір, багатогалузеве господарство, орієнтоване на виробництво збіжжя для продажу.

(обратно) 13

Льокаль — ресторан, шинок.

(обратно) 14

Служби — тут: господарські будівлі.

(обратно) 15

Коц — ворсовий пристрижений однобічний килим з вовни, тут: шерстяний плед.

(обратно) 16

Вуйко — загальновживане на заході України звертання замість слова «дядько» (як член родини чи незнайомий чоловік) або «пан»; традиційно походить із часів Київської Русі.

(обратно) 17

Сальцесон — поліціянт.

(обратно) 18

Фузія — мисливська рушниця, тут: довгоствольна зброя (пол.).

(обратно) 19

Повкладати в копи — обдумати.

(обратно) 20

Хатрак — агент поліції.

(обратно) 21

Павук — рядовий поліції.

(обратно) 22

Цісар — назва імператора Австро-Угорщини.

(обратно) 23

Пантрувати — вистежувати.

(обратно)
1 ... 94 95 96 ... 100
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Лемберг. Під знаменами сонця», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Лемберг. Під знаменами сонця"